Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главас русским текстом

ПСАЛТЫР

30 Псалом

1 Сьыліссезӧн веськӧтлісьлӧ. Давидлӧн псалом. [Сьылӧны тӧждіся́н кадӧ.]

2 Дӧсвидзисьӧ, ме Тэ вылӧ надейтча,
и меным некӧр оз ковсьы гӧрдӧтны.
Веськыта керись Енӧ, мезды менӧ!
3 Ассит пельтӧ бергӧт меланьӧ,
тэрмась менӧ мездыны!
Тэ ло меным чорыт из керӧсӧн да дзебсисянінӧн,
медбы менӧ мездыны.
4 Тэ эд менам чорыт из керӧс, сайӧвтчанін.
Аслат ним понда новйӧт менӧ,
веськӧтлы меӧн.

5 Мезды менӧ кыйся́нсис,
кӧдӧ меным гусьӧн сувтӧтісӧ,
Тэ эд менам дзебсисяніныс.
6 Ассим лолӧс сета Тэнат киӧ.
Тэ мездан менӧ,
Дӧсвидзисьӧ, надейнӧй Енӧ.

7 Ас керӧм еннэзлӧ копрасиссез вылӧ
видзӧтны ог вермы.
Нія ковтӧм еннэзлӧ копрасьӧны,
а ме Дӧсвидзись вылӧ надейтча.
8 Ме гажма да понда гажӧтчыны
Тэнчит небыт сьӧлӧмсянь керӧ́мтӧ адззикӧ.
Тэ эд казялін менчим сьӧкыт ойлуннэзӧс,
вежӧртін менчим сьӧлӧм шогӧс.
9 Ме вылӧ лэбтісьӧм йӧз киӧ Тэ менӧ эн сет,
умӧльсис петны Тэ осьтін меным туйсӧ.

10 Дӧсвидзисьӧ, ло ме дынӧ небыт сьӧлӧма,
сьӧлӧм шогӧ менӧ личкӧ.
Тӧждісьӧ́мӧсянь син садьӧ бырис,
лолӧ да быдсӧн пытшкӧ вынтӧмсялісӧ.
11 Сьӧлӧм шоггезын ола́нӧ менам овсьӧ,
ола́н луннэзӧ тырӧмась ойзӧ́ммезӧн.
Умӧль керӧ́ммезӧсянь ме вынтӧмсялі,
менам лыэзӧ косьмисӧ.
12 Ме вылӧ лэбтісьӧммез менӧ умӧльтӧны,
ордчӧн оліссез ме вылын сералӧны,
тӧдсаэз полӧны видзӧтны ме вылӧ,
мекӧт пантасиссез тэрмасьӧны пышшыны.
13 Менӧ вунӧтісӧ, жыв ме кулӧм ни,
ме лои жугалӧм доз кодь.
14 Унаӧн ме йылісь умӧльсӧ висьтавлӧны,
ӧтмӧдӧрсянь повзьӧтлӧны.
Нія баитчӧны ме вылӧ лэбтісьны,
лӧсьӧтчӧны лолӧс босьтны.

15 Дӧсвидзисьӧ, ме Тэ вылӧ надейтча.
Ме шуа: «Тэ менам Енӧ».
16 Менам ола́н луннэзӧ Тэнат киын.
Ме вылӧ унаӧн лэбтісисӧ,
ме сьӧрын вӧтлісьӧны.
Мезды менӧ ны дынiсь!
17 Аслат раблӧ мыччав Ассит югыт чужӧ́мтӧ.
Мезды менӧ,
Тэ эд небыт сьӧлӧма.
18 Дӧсвидзисьӧ,
Тэнчит отсӧтсӧ корӧ́м понда
меным оз ковсьы гӧрдӧтны.
Ентӧг оліссезлӧ ась лоас рожа куля́ныс,
ась ӧмнысӧ пӧдналасӧ
да сюрасӧ кулӧммез дынӧ!
19 Ась тупкӧны ӧмнысӧ бӧбӧтчиссез,
кӧдна веськыта олісь йылісь умӧльсӧ висьтавлӧны,
вышитчӧмӧн сійӧ абутӧм туйӧ пуктӧны.

20 Кытшӧм уна бурсӧ
Тэ заптӧмыт Тэись поліссезлӧ!
Быдӧнныс одзын Тэ сетан бурсӧ нылӧ,
кӧдна надейтчӧны Тэ вылӧ.
21 Тэ эд Ачыт дзебан нійӧ
зык лэбтіссез шогья,
Аслат вуджӧ́рӧн сайӧвтан
кузь кылаэзлӧн пиньгӧ́мись.
22 Ме ошка Дӧсвидзисьсӧ!
Сія эд Ассис небыт сьӧлӧмсянь адззывлытӧм керӧ́мсӧ
меным мыччаліс карын,
кӧда вӧлі кытшӧвтӧм ён из йӧрӧн.
23 Ме лои кыдз ӧшӧм да шуи:
«Аслат син одзись Тэ менӧ вашӧтін».
Но Тэ кылін менчим кеймӧ́мӧс,
кӧр ме кори Тэнчит отсӧтсӧ.
24 Дӧсвидзисьлӧн отир, веськыта оліссез,
радейтӧ Сійӧ быдӧнныт!
Дӧсвидзисьыс видзӧ надейнӧйесӧ,
а асьнысӧ вылына лэбтіссезлӧ
вештас тырмӧмви.
25 Дӧсвидзись вылӧ надейтчиссез,
быдӧнныт лоӧ повтӧмӧсь,
сьӧлӧммезнытӧ вынсьӧтӧ!

30:4 сайӧвтчанін ─ крепость, прибежище

30:21 зык ─ шум, мятеж


предыдущая глава Глава 30 следующая глава