Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МЕДВОДДЗА КАДНЕБÖГ | ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
10 юр | Глава 10 |
| 1 Филистимсаяс тышкасисны израильсаяскӧд. Гелву керӧс вылын найӧ пасьвартісны израильсаясӧс. Унаӧн израильса пӧвстысь кулісны, а мукӧдыс пышйисны. | 1Филистимляне воевали с Израилем, и побежали Израильтяне от Филистимлян, и падали пораженные на горе Гелвуе. |
| 2 Филистимсаяс суӧдісны Саулӧс да сылысь пиянсӧ. Найӧ виисны Сауллысь Ионафан, Авинадав да Малкисуй пиянсӧ. | 2И погнались Филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Мелхисуя, сыновей Сауловых. |
| 3 Чорыд тыш вӧлі Саулкӧд. Сійӧс лыйлісны ньӧвъясӧн, ёна дойдалісны. | 3Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. |
| 4 Саул шуис шыпурт новлӧдлысьыслы: «Перйы шыпурттӧ да бытшкы менӧ! Тайӧ вундыштчытӧмъясыс мед оз тешитчыны ме вылын». Но шыпурт новлӧдлысь ёна повзис да эз ви Саулӧс. Сэки Саул босьтіс ассьыс шыпуртсӧ да шыбитчис ёсьладор помас. | 4И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твой и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него. |
| 5 Шыпурт новлӧдлысь кор аддзис, мый Саул куліс, тшӧтш шыбитчис шыпурт ёсьладор помас да куліс. | 5Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. |
| 6 Саул, сылӧн куимнан пиыс да став сылӧн йӧзыс кулісны. | 6И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер. |
| 7 Ковтысын олысь израильсаяс кор кылісны, мый израильса тышкайӧз пышйӧмаӧсь, а Саул пияныскӧд абу нин ловъяӧсь, сэки эновтісны ассьыныс каръяснысӧ да пышйисны. А филистимсаяс локтісны да овмӧдчисны сэтчӧ. | 7Когда увидели Израильтяне, которые были в долине, что все бегут и что Саул и сыновья его умерли, то оставили города свои и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них. |
| 8 Мӧд луннас, кор филистимсаяс локтісны шобны виӧмаясӧс, аддзисны Гелву керӧс вылысь Сауллысь да сылӧн пияныслысь шойяссӧ. | 8На другой день пришли Филистимляне обирать убитых, и нашли Саула и сыновей его, павших на горе Гелвуйской, |
| 9 Филистимсаяс пӧрччӧдісны Саулӧс, керыштісны сылысь юрсӧ, босьтісны шыпуртсӧ да мукӧд тышкасянторсӧ. Сэсся ставсӧ тайӧс новлӧдлісны Филистим му пасьтала да юӧртісны асланыс вермӧм йылысь идолъясныс да войтырныс водзын. | 9и раздели его, и сняли с него голову его и оружие его, и послали по земле Филистимской, чтобы возвестить о сем пред идолами их и пред народом. |
| 10 Сауллысь тышкасянторъяссӧ пуктісны асланыс енъяслы юрбитанінӧ, а юрсӧ тувъялісны Дагон идоллы юрбитанінса стенмӧ. | 10И положили оружие его в капище богов своих, и голову его воткнули в доме Дагона. |
| 11 Галаад муын Явис карын кор кылісны, мый филистимсаяс вӧчӧмаӧсь Саулкӧд, | 11И услышал весь Иавис Галаадский все, что сделали Филистимляне с Саулом. |
| 12 сэки став збой йӧзыс петісны туйӧ. Найӧ босьтісны Сауллысь да пияныслысь шойяссӧ да вайисны Явис карӧ. Налысь лыяссӧ гуалісны тупу улӧ. Та бӧрын сизим лун чӧж видзалісны. | 12И поднялись все люди сильные, взяли тело Саулово и тела сыновей его, и принесли их в Иавис, и похоронили кости их под дубом в Иависе, и постились семь дней. |
| 13 Тадзи куліс Саул, ӧд сійӧ эновтіс Господьӧс. Сійӧ мыж вӧчис Господьлы паныд, эз ов Господьлӧн кыв серти, но туйдӧдӧмла шыасис кулӧмаӧс корысь ань дінӧ, | 13Так умер Саул за свое беззаконие, которое он сделал пред Господом, за то, что не соблюл слова Господня и обратился к волшебнице с вопросом, |
| 14 а эз Господь дінӧ. Та вӧсна Господь бырӧдіс сійӧс, а ӧксыӧ пуктіс Давидӧс, Ессейлысь писӧ. | 14а не взыскал Господа. За то Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву. |