Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МЕДВОДДЗА КАДНЕБÖГ | ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
16 юр | Глава 16 |
| 1 Енлысь кудсӧ вайисны да пуктісны Давидӧн сувтӧдӧм чом шӧрӧ. Та бӧрын вайисны Енлы сотан да бурасян висьяс. | 1И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы. |
| 2 Вись вайӧм бӧрын Давид бурсиис войтырсӧ Господь нимӧн. | 2Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа |
| 3 Чукӧртчӧм став Израиль войтырлы, быд айловлы да аньлы, сетіс нянь, пражитӧм яйтор да изюм. | 3и роздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина, |
| 4 Давид сувтӧдіс левитъясӧс кесъявны Господьлӧн кудйыс водзын: сьывны-ошкыны, аттьӧавны да ыдждӧдлыны Господьӧс, Израильлысь Енсӧ. | 4и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева: |
| 5 Сьылысьясӧн веськӧдліс Асаф, а Закар отсасис сылы. Евэл, Шемирамот, Ехиэл, Маттитай, Элиав, Бенай, Овед-Эдом да Евэл ворсісны арфаӧн да гуслиӧн. Асаф ворсіс кимвалӧн. | 5Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах, |
| 6 Бенай да Яхазиэл попъясӧс вӧлі сувтӧдӧма, медым найӧ дугдывтӧг ворсісны трубаӧн Енлӧн Йитӧд куд водзын. | 6а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия. |
| 7 Сійӧ лунӧ Давид медводдзаысь пуктіс Асафӧс да сылысь вокъяссӧ, медым найӧ сьылӧмӧн ошкисны Господьӧс. | 7В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его: |
| 8 – Ошкӧй Господьӧс, шыасьӧй Сы дінӧ, войтыръяс пӧвстын висьтавлӧй Сылӧн уджъясыс йылысь! | 8славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; |
| 9 Сьылӧй Сылы, ошкӧй Сійӧс, висьтавлӧй Сылӧн шензьӧдана уджъясыс йылысь! | 9пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его; |
| 10 Ошйысьӧй Сылӧн вежа нимнас! Господьӧс корсьысьлӧн мед нимкодясяс сьӧлӧмыс! | 10хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа; |
| 11 Корсьӧй Господьӧс да Сылысь вынсӧ, дугдывтӧг корсьӧй Сылысь чужӧмбансӧ. | 11взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его; |
| 12поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его, | |
| 12-13 Ті, Израильсянь чужысьяс, Господьлӧн кесйӧгъяс, Яковлӧн пиян, Господьлӧн бӧрйӧмаяс, энӧ вунӧдӧй Сылысь шензьӧданаторъяссӧ, индысьпасъяссӧ да веськыда мыждӧмсӧ. | 13вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его! |
| 14 Сійӧ – Господь, миян Енным, Сійӧ веськыда мыждӧ став му пасьтала. | 14Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле. |
| 15 Некор энӧ вунӧдӧй Сылысь тіянкӧд кӧрталӧм йитӧдсӧ, Сылысь кывсӧ, мый Сійӧ пыр кежлӧ сетіс водзӧ чужысьяслы. | 15Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов, |
| 16 Энӧ вунӧдӧй Сылысь Ӧвраамкӧд кӧрталӧм йитӧдсӧ, Исааклы сетӧм кывсӧ. | 16то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку, |
| 17 Яковлы Сійӧ вынсьӧдіс Ассьыс кывсӧ, Израилькӧд йитӧдсӧ кӧрталіс пыр кежлӧ. | 17и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный, |
| 18 Сійӧ шуис: «Ме сета тэныд Ханаан му, вичмӧда сійӧс тэныд». | 18говоря: `тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам'. |
| 19 Сэки Израиль войтырлӧн лыдыс вӧлі этша на, Ханаан муын найӧ вӧліны локтысь йӧзӧн. | 19Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней, |
| 20 Ӧти войтырсянь найӧ вуджлісны мӧд войтыр дінӧ, ӧти муысь – мӧд муӧ. | 20и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу; |
| 21 Господь некодлы эз лэдз дзескӧдны найӧс, Сійӧ ӧлӧдліс ӧксыясӧс: | 21но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей: |
| 22 «Энӧ вӧрӧдӧй Менсьым мавтыштӧмаясӧс, Менам пророкъяслы энӧ вӧчӧй лёксӧ». | 22`Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'. |
| 23 Му вылын олысьяс, сьылӧй Господьлы! Лунысь-лун юӧртӧй, мый Сійӧ мездӧ. | 23Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его. |
| 24 Висьтавлӧй войтыръяслы Сылӧн дзирдлуныс йылысь, быд войтырлы – Сылӧн шензьӧдана уджъясыс йылысь. | 24Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его, |
| 25 Ошкӧй Господьӧс, ӧд Сійӧ ыджыд, мукӧд енмыс дорысь медъёна Сыысь колӧ повны. | 25ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов. |
| 26 Войтыръяслӧн енъясыс – идолъяс, а Господь енэжъяс вӧчис. | 26Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил. |
| 27 Сылӧн эм ыджыдалӧм да дзирдлун, Сылӧн вежаинын – вын да нимкодьлун. | 27Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его. |
| 28 Войтыръяс, кыпӧдӧй ошкӧм Господьлы, ошкӧй-нимӧдӧй Господьӧс, | 28Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь, |
| 29 ошкӧй Господьлысь нимсӧ, локтӧй Сы водзӧ, вайӧй Сылы козинъяс, копыртчӧй Господьлы Сылӧн мича вежаинын! | 29воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его. |
| 30 Му вылын олысьяс, полӧй-тіралӧй Сыысь! Муюгыдыс сулалӧ зумыда, сійӧ оз вӧрзьыв. | 30Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется. |
| 31 Мед гажӧдчас енэжыс, мед нимкодясяс муыс, мед шуасны войтыръяс пӧвстын: «Господь ӧксыалӧ!» | 31Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует! |
| 32 Мед шызяс саридзыс да став сэні олысьыс, мед нимкодясяс видз-муыс да ставыс, мый сэні эм, | 32Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем. |
| 33 мед гажӧдчасны вӧрса пуяс Господь водзын, ӧд Сійӧ локтӧ мыждыны муюгыдсӧ. | 33Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. |
| 34 Ошкӧй Господьӧс, ӧд Сійӧ бур, Сылӧн буралӧмыс оз помасьлы! | 34Славьте Господа, ибо вовек милость Его, |
| 35 Шуӧй: Енмӧй, миян Мездысьӧй, мезды миянӧс, чукӧрт миянӧс войтыръяс пӧвстысь. Сэки ми ошкам Тэнсьыд вежа нимтӧ, кутам ошйысьны Тэнад дзирдлунӧн. | 35и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею! |
| 36 Ошкӧм Господьлы, Израильлӧн Енлы, нэмъяс чӧж! Став войтырыс шуис: «Аминь!» да ошкис Господьӧс. | 36Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия! |
| 37 Давид тшӧктіс Асафлы да сылӧн вокъяслы, медым найӧ дугдывлытӧг кесъяласны Господьлӧн Йитӧд куд водзын, быд лун вӧчасны, мый колӧ вӧчны сійӧ лунӧ. | 37Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день, |
| 38 Едутунлысь Овед-Эдом писӧ, сылӧн рӧдысь квайтымын кӧкъямыс мортӧс да Хосӧс Давид индіс крам дзиръя видзысьясӧн. | 38и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу--привратниками, |
| 39 Садок попӧс да сылӧн рӧдысь мукӧд попъясӧс Давид индіс кесъявны Господьлӧн вежа чом водзын гаваонса ыб вылын. | 39а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне, |
| 40 Быд асыв и рыт налы колӧ вӧлі висьпуктанін вылын вайны сотан висьяс Господьлы да ставсӧ вӧчны сідзи, кыдзи гижӧма Индӧдас, мый Господь сетіс Израильлы. | 40для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю; |
| 41 Накӧд тшӧтш кесъялісны Еман, Едутун да мукӧд бӧрйӧм йӧз, кодъясӧс вӧлі индӧма нимнас, медым найӧ ошкисны Господьӧс, кодлӧн буралӧмыс оз помасьлы. | 41и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его. |
| 42 Еманӧс да Едутунӧс индісны ворсны трубаӧн, кимвалӧн да мукӧд ворсанторйӧн, медым ошкыны Енмӧс. Едутунлысь пиянсӧ пуктісны видзны вежа чомлысь пыранінсӧ. | 42При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах. |
| 43 Став войтырыс разӧдчис асланыс гортаныс. Давид тшӧтш муніс, медым бурсины ассьыс гортсасӧ. | 43И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой. |