Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МЕДВОДДЗА КАДНЕБÖГ | ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
27 юр | Глава 27 |
| 1 Тані лыддьӧдлӧма Израиль войтырлысь рӧдкутысьяссӧ, тышкайӧзлысь юралысь-веськӧдлысьяссӧ да ӧксылы кесъялысь чина йӧзӧс, кодъяс кывкутісны тышкакотыръяс вӧсна. Быд тышкакотыр кесъяліс ӧти тӧлысь чӧж. Быд котырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 1Вот сыны Израилевы по числу их, главы семейств, тысяченачальники и стоначальники и управители, которые по отделениям служили царю во всех делах, приходя и отходя каждый месяц, во все месяцы года. В каждом отделении было их по двадцать четыре тысячи. |
| 2 Медводдза тӧлысьнас кесъялысь тышкакотырӧн веськӧдліс Яшовам, Завдиэллӧн пиыс. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 2Над первым отделением, для первого месяца, начальствовал Иашовам, сын Завдиила; в его отделении было двадцать четыре тысячи; |
| 3 Сійӧ вӧлі Парес рӧдысь. Медводдза тӧлысьнас сійӧ вӧлі тышкайӧзӧн став веськӧдлысьяс вылын юралысьӧн. | 3он был из сынов Фареса, главный над всеми военачальниками в первый месяц. |
| 4 Мӧд тӧлысьнас кесъялысь тышкакотырӧн веськӧдліс Ахоах рӧдысь Додай. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. Сыкӧд тшӧтш мӧд веськӧдлысьнас вӧлі Миклот. | 4Над отделением второго месяца был Додай Ахохиянин; в отделении его был и князь Миклоф, и в его отделении было двадцать четыре тысячи. |
| 5 Коймӧд тӧлысьнас кесъялысь тышкакотырӧн веськӧдліс Бенай, Иодай аркирейлӧн пиыс. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 5Третий главный военачальник, для третьего месяца, Ванея, сын Иодая, священника, и в его отделении было двадцать четыре тысячи: |
| 6 Бенай вӧлі комын медтӧдчана веськӧдлысь пӧвстысь и вӧлі налӧн юралысьӧн. Сылӧн тышкакотырын кесъяліс Аммизавад пиыс. | 6этот Ванея--один из тридцати храбрых и начальник над ними, и в его отделе находился Аммизавад, сын его. |
| 7 Нёльӧд тӧлысьнас веськӧдліс Асаил, Йоавлӧн вокыс. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. Асаиллӧн кулӧм бӧрын веськӧдлысьнас лои сылӧн Зевадай пиыс. | 7Четвертый, для четвертого месяца, был Асаил, брат Иоава, и по нем Завадия, сын его, и в его отделении двадцать четыре тысячи. |
| 8 Витӧд тӧлысьнас веськӧдліс Израхысь Шамхут. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 8Пятый, для пятого месяца, князь Шамгуф Израхитянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи. |
| 9 Квайтӧд тӧлысьнас веськӧдліс Текояысь Ир, Икешлӧн пиыс. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 9Шестой, для шестого месяца, Ира, сын Иккеша, Фекоянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи. |
| 10 Сизимӧд тӧлысьнас веськӧдліс Пелонысь Хелец, коді вӧлі Ефрем чужанкотырысь. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 10Седьмой, для седьмого месяца, Хелец Пелонитянин, из сынов Ефремовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи. |
| 11 Кӧкъямысӧд тӧлысьнас веськӧдліс Хушаысь Сиббекай, коді вӧлі Зерах рӧдысь. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 11Восьмой, для восьмого месяца, Совохай Хушатянин, из племени Зары, и в его отделении двадцать четыре тысячи. |
| 12 Ӧкмысӧд тӧлысьнас веськӧдліс Анатотысь Авиэзер, коді вӧлі Венямин чужанкотырысь. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 12Девятый, для девятого месяца, Авиезер Анафофянин, из сыновей Вениаминовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи. |
| 13 Дасӧд тӧлысьнас веськӧдліс Нетофаысь Махрай, коді вӧлі Зерах рӧдысь. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 13Десятый, для десятого месяца, Магарай Нетофафянин, из племени Зары, и в его отделении двадцать четыре тысячи. |
| 14 Дас ӧтиӧд тӧлысьнас веськӧдліс Пиратонысь Бенай, коді вӧлі Ефрем чужанкотырысь. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 14Одиннадцатый, для одиннадцатого месяца, Ванея Пирафонянин, из сынов Ефремовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи. |
| 15 Дас кыкӧд тӧлысьнас веськӧдліс Нетофаысь Хелдай, коді вӧлі Отниэл рӧдысь. Сылӧн тышкакотырын вӧлі кызь нёль сюрс морт. | 15Двенадцатый, для двенадцатого месяца, Хелдай Нетофафянин, из потомков Гофониила, и в его отделении двадцать четыре тысячи. |
| 16 Тані лыддьӧдлӧма израильса чужанкотыръяслысь юралысьяссӧ. Рувим чужанкотырын юралысьнас вӧлі Зикрилӧн Элизер пиыс, Симеон чужанкотырын – Мааклӧн Шефатай пиыс, | 16А над коленами Израилевыми, --у Рувимлян главным начальником был Елиезер, сын Зихри; у Симеона--Сафатия, сын Маахи; |
| 17 Левий чужанкотырын – Кемуэллӧн Хашавий пиыс, Аарон рӧдын – Садок, | 17у Левия--Хашавия, сын Кемуила; у Аарона--Садок; |
| 18 Иуда чужанкотырын – Давидлӧн Элиав вокыс, Иссакар чужанкотырын – Микаиллӧн Омри пиыс, | 18у Иуды--Елиав, из братьев Давида; у Иссахара--Омри, сын Михаила; |
| 19 Завулон чужанкотырын – Овадийлӧн Ишмай пиыс, Неффалим чужанкотырын – Азриэллӧн Еримот пиыс, | 19у Завулона--Ишмаия, сын Овадии; у Неффалима--Иеримоф, сын Азриила; |
| 20 Ефрем чужанкотырын – Азазийлӧн Осий пиыс, Манассейлӧн джын чужанкотырыслӧн юралысьнас вӧлі Педайлӧн Йоиль пиыс, | 20у сыновей Ефремовых--Осия, сын Азазии; у полуколена Манассиина--Иоиль, сын Федаии; |
| 21 Манассейлӧн джын чужанкотырыслӧн, Галаадын олысьяслӧн, юралысьнас вӧлі Закарлӧн Иддо пиыс, Венямин чужанкотырын – Авенирлӧн Ясиэл пиыс, | 21у полуколена Манассии в Галааде--Иддо, сын Захарии; у Вениамина--Иаасиил, сын Авенира; |
| 22 Дан чужанкотырын – Ерохамлӧн Азарэл пиыс. Тайӧ вӧліны Израиль чужанкотыръяслӧн юралысьяс. | 22у Дана--Азариил, сын Иерохама. Вот вожди колен Израилевых. |
| 23 Давид эз лыддьы кызь арӧсаясӧс да наысь томджыкъясӧс, ӧд Господьлӧн кӧсйысьӧм серти Израиль войтырлӧн лыдыс вӧлі енэжвыв кодзувъяс мында. | 23Давид не делал счисления тех, которые были от двадцати лет и ниже, потому что Господь сказал, что Он умножит Израиля, как звезды небесные. |
| 24 Саруялӧн Йоав пиыс пондыліс артавны Израиль войтырлысь лыдсӧ, но эз вермы помавны, ӧд Израиль войтырӧс суис Енлӧн скӧрлуныс. Та вӧсна Давид ӧксылӧн небӧгӧ абу вӧлі гижӧма войтырлысь лыдсӧ. | 24Иоав, сын Саруи, начал делать счисление, но не кончил. И был за это гнев Божий на Израиля, и не вошло то счисление в летопись царя Давида. |
| 25 Ӧксылӧн озырлун видзанінъяс вӧсна кывкутіс Азмавет, Адиэллӧн пиыс. Мукӧд видзанінъяс вӧсна, кодъяс вӧліны видз-му вылын, каръясын, сиктъясын да изкаръясын, кывкутіс Ионафан, Озейлӧн пиыс. | 25Над сокровищами царскими был Азмавеф, сын Адиилов, а над запасами в поле, в городах, и в селах и в башнях--Ионафан, сын Уззии; |
| 26 Видз-му вылын уджалысьясӧн веськӧдліс Эзри, Келувлӧн пиыс. | 26над занимающимися полевыми работами, земледелием--Езрий, сын Хелува; |
| 27 Виноград йӧръяс вӧсна кывкутіс Рамаысь Шимей, а вина видзанінъяс вӧсна – Шефамысь Завдий. | 27над виноградниками--Шимей из Рамы, а над запасами вина в виноградниках--Завдий из Шефама; |
| 28 Керӧсбердса муын олив да инжир быдтӧм вӧсна кывкутіс Гедерысь Баал-Ханан, а олив вый видзанінъяс вӧсна – Йоас. | 28над маслинами и смоковницами в долине--Баал-Ханан Гедеритянин, а над запасами деревянного масла--Иоас; |
| 29 Шаронын йирсьысь ӧш-мӧс вӧсна кывкутіс шаронса Шитрай, а ковтысын йирсьысь ӧш-мӧс вӧсна кывкутіс Адлайлӧн Шафат пиыс. | 29над крупным скотом, пасущимся в Шароне--Шитрай Шаронянин, а над скотом в долинах--Шафат, сын Адлая; |
| 30 Верблюдъяс вӧсна кывкутіс Измаилсянь чужысь Овил, осёлъяс вӧсна – Меронотысь Ехдей, | 30над верблюдами--Овил Исмаильтянин; над ослицами--Иехдия Меронифянин; |
| 31 а ыжъяс вӧсна кывкутіс Агарсянь чужысь Язиз. Став тайӧ йӧзыс веськӧдлісны Давид ӧксылӧн овмӧсӧн. | 31над мелким скотом--Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое было у царя Давида. |
| 32 Давидлӧн туйдӧдысьӧн вӧлі сылӧн Ионафан дядьыс. Сійӧ вӧлі гижалысь, сюсь вежӧра морт. Хакмонилӧн Ехиэл пиыс вӧлі ӧксылысь пиянсӧ велӧдысь. | 32Ионафан, дядя Давидов, был советником, человек умный и писец; Иехиил, сын Хахмониев, был при сыновьях царя; |
| 33 Ахитофел вӧлі ӧксыӧс туйдӧдысь. Аркиысь Хушай вӧлі ӧксылӧн ёрт. | 33Ахитофел был советником царя; Хусий Архитянин--другом царя; |
| 34 Ахитофеллӧн кулӧм бӧрын ӧксыӧс туйдӧдысьясӧн вӧліны Бенайлӧн Иодай пиыс да Авиатар. Йоав вӧлі ӧксы тышкайӧзлӧн юралысь. | 34после же Ахитофела Иодай, сын Ванеи, и Авиафар, а Иоав был военачальником у царя. |