Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

JEVANGELII MATFEIN MUGAH

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 1

Глава 1

1Tämä on Iisusan Hristosan, Davidan poijan da Avraaman poijan rodulangu.1Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
2Avraamale rodiihes Isakku, Isakale Juakoi, Juakoile Juudu da hänen vellet;2Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
3Juudale Peres da Serah, kudamien muamo oli Tamar, Peresale Hesron, Hesronale Ram,3Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
4Ramale Aminadab, Aminadabale Nahson, Nahsonale Salma,4Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
5Salmale Boas, kudaman muamo oli Ruavu, Boasale Ovid, kudaman muamo oli Ruf', Ovidale Iisai;5Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
6Iisaile rodiihes David, suari.Davidale rodiihes Solomon, kudaman muamo oli Uurien akku;6Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
7Solomonale rodiihes Rehabeam, Rehabeamale Avia, Aviale Asaf,7Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
8Asafale Josafat, Josafatale Joram, Joramale Ussia,8Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
9Ussiale Jotam, Jotamale Ahas, Ahasale Hiskia,9Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
10Hiskiale Manasse, Manassele Amos, Amosale Josia;10Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
11Josiale rodiihes Jekonii da sen vellet Vavilonah siirron aigua.11Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
12Sen siirron jälgeh Jekoniele rodiihes Sealtielu, Sealtielale Serubbabel,12По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
13Serubbabelale Abihud, Abihudale Eliakim, Eliakimale Asur,13Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
14Asurale Sadok, Sadokale Jakim, Jakimale Elihud,14Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
15Elihudale Eleasar, Eleasarale Mattan, Mattanale Juakoi,15Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
16Juakoile Josif, Marijan ukko, Marija sai Iisusan, kudamua sanotah Messiekse.16Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
17Nenga rahvahanpolvii Avraamas Davidah suate on kaikkiedah n'ellitostu, Davidas Vavilonah siirdümizeh suate sežo n'ellitostu polvie, i Vavilonah siirdümizes Messieh suate vie n'ellitostu polvie.
17Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
18Iisusan Hristosan rodiendu oli nengoine. Marija, Hänen muamah, oli uskaldettu Josifale mučoikse. Enne heijän ühtehmenendiä nähtih, Marija on kohtuine. Tämä kohtu oli Pühäs Henges tulluh.18Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
19Josif oli hüvä ristikanzu i ei tahtonuh huijata hänele uskaldettuu Marijua rahvahan ies, a tahtoi hil'l'azeh jättiä händü.19Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
20Konzu Josif duumaičči sidä, üöl unis tuli hänen luo Taivahallizen Ižändän anheli da sanoi: «Josif, Davidan poigu, älä varua ottua Marijua mučoikse. Se, mi on hänen kohtus, on Pühäs Henges tulluh.20Но когда он помыслил это, --се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
21Häi suau poijan, i sinul pidäü andua Hänele nimi Iisus, ku Häi piästäü oman rahvahan riähkis.»21родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
22Tämä kai rodih sendäh, ku tuldas tovekse nämä sanat, kudamat Taivahalline Ižändü oli sanonuh oman iänenkandajan suul:22А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
23– Kačo, n'eičoi rodieu
kohtuzekse i suau poijan,
i sille annetah nimi Emmanuil –
se on: Jumal on meijänke.
23се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
24Havaččuhuu Josif ruadoi muga, kui Ižändän anheli oli käskenüh, i otti Marijan mučoikse.24Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25Vai häi ei koskenuh Marijua, kuni tämä ei suannuh poigua. Josif andoi poijale nimen Iisus.25и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.


*а 1:21 Iisus, jevrein kielel Jošua, merkiččöü «Taivahalline Ižändü piästäü».

предыдущая глава Глава 1 следующая глава