Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПЕТРЫН УЛО ЧЕРКЫЛАН КОЛТЫМО ИКЫМШЕ СЕРЫШЫЖЕ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА |
3 Глава | Глава 3 |
| 1Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были, | |
| 1-2 Тыгак теат, вате-влак, шке марийдам колыштса. Тыгеракын, Юмын шомаклан ӱшаныдыме марий-влак ватыштын арун да Юмо деч лӱдын илымыштым ужын, нунын илышыштлан кӧра мут деч посна ӱшандарыме лийын кертыт. | 2когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие. |
| 3 Тек тендан моторлыкда тӱжвач сӧрастарымаште – ойыртемалтше ӱппунемыште, шӧртньым сакалымаште, чапле вургемыште – ок лий. | 3Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, |
| 4 Тек кӧргысӧ шӱм айдемыда – вашталтдыме, тыматле, шыма чон – тендам моторым ышта. Тыгайже Юмын ончылно шергакан. | 4но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом. |
| 5 Юмылан ӱшаным пыштыше святой ӱдырамаш-влакат ожно шкеныштым тыгак сӧрастареныт да марийыштым колыштыныт. | 5Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям. |
| 6 Тыге Сарра Авраамын мутшым колыштын, тудым оза манын. Порым ыштеда да нимогай лӱдмаш деч огыда лӱд гын, те Сарран шочшыжо улыда. | 6Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы--дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха. |
| 7 Тыгак теат, пӧръеҥ-влак, вийдыме улмыштым умылен, ватыда дене шот дене илыза, нунылан пагалымашым ончыктыза, вет нуно тендан дене пырля наследник улыт да Юмын порылыкшо дене пуымо илышым налыт. Тунам кумалмыланда чарак ок лий. | 7Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах. |
| 8 Мучашлан, чылан икгай шонымашан, чаманыше, иза-шольо-влакым йӧратыше, поро шӱман, келшен илыше, ӱҥышӧ лийза. | 8Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры; |
| 9 Осаллыклан осал дене, вурседылмылан вурседылме дене ида вашеште. Порым гына тыланыза, вет те паледа: тидланак тендам ӱжмӧ. Тыге шкеат Юмын суапландарымыжым налыда. | 9не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение. |
| 10 Вет возымо: «Кӧ илышым йӧратынеже да поро кече-влакым ужнеже, йылмыжым осал деч кучыжо да умшажым – осал-чоя шомак деч, | 10Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей; |
| 11 осал деч кораҥже да порым ыштыже, тыныслыкым кычалже да тудын деке лишемаш тыршыже. | 11уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему, |
| 12 Вет Господьын шинчаже чын ыштыше-влакым онча, пылышыже нунын сӧрвален йодмыштым колыштеш, но осалым ыштыше-влакым мландымбач пытараш манын, Господьын чурийже нунын ваштареш лиеш».*а | 12потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли). |
| 13 Те поро верч тыршыше лийыда гын, кӧ вара тыланда осалым ышта? | 13И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго? |
| 14 А чын ыштымыланда верч орланеда гынат, те пиалан улыда, нунын лӱдыктымышт деч ида лӱд, ида ӧр. | 14Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь. |
| 15 Господь Юмым шкендан шӱмыштыда святитлыза, да ӱшанен вучымыда шотышто умылтарымашым кӧ йодеш, кажныжлан тыматлын да пагален вашешташ эре ямде лийза. | 15Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. |
| 16 Поро совестян лийза, тунам тендан Христос дене ушнымаште порын илымыдам шудалше-влак тендам осал-влакым вурсымо семын вурсымыштлан намысыш логалыт. | 16Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе. |
| 17 Осал пашалан орланаш сай огыл, а Юмын кумылжо дене келшен толеш гын, поро пашалан орланаш сай. | 17Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые; |
| 18 Вет Христосат, мемнам Юмо деке кондаш манын, языкланна кӧра икана орланен, чын ыштыше – чын огыл ыштыше-влак верч. Тудым кап дене колымашке шуктымо, но шӱлыш дене ылыжын. | 18потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом, |
| 19 Шӱлыш денак Тудо каен да казаматыште улшо шӱлыш-влаклан ойлен. | 19которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал, |
| 20 Ожно, Нойын илыме жапыште, ковчегым чоҥымо годым, кунам Юмо чытен вучен, нуно мут колыштдымо лийыныт. Ковчегыште икмыняр еҥ гына, вес семынже кандаш чон, вӱд гоч утаралтын. | 20некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды. |
| 21 Тунамсе семынак кызыт мемнамат вӱд, вес семынже тынеш пуртымаш, Иисус Христосын ылыжмыж гоч утара. Тынеш пуртымаш – кап гыч лавырам мушкын колтымаш огыл, а поро совесть дене илаш Юмо деч йодмаш. | 21Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа, |
| 22 Христос пылпомышыш кӱзен да Юмын пурла могырыштыжо шинча. Суксо, кучемвий да куат-влак Тудын кидше йымалне улыт. | 22Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы. |