Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПЕТРЫН УЛО ЧЕРКЫЛАН КОЛТЫМО КОКЫМШО СЕРЫШЫЖЕ

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА

1 Глава

Глава 1

1 Иисус Христосын тарзыже да Апостолжо Симон-Петр деч – мемнан Юмынан да Утарыше Иисус Христосын чын улмышт гоч шкенан ӱшанымашна гай шергакан ӱшанымашым налше-влаклан.1Симон Петр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим с нами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа:
2 Юмо ден Господьна Христос Иисусым палыме гоч тек тыланда порылык да тыныслык шукемыт.2благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего.
3 Мемнам шке чапше да моткоч кугу порылыкшо дене Ӱжшым палыме гоч Тудын пылпомышысо кӱдыратле куатше илышлан да Юмым пагален илымылан чыла кӱлешым мыланна пӧлеклен.3Как от Божественной силы Его даровано нам все потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славою и благостию,
4 Шке чапше да кугу порылыкшо гоч Тудо мыланна кугу да шергакан сӧрымаш-влакым пӧлеклен. Нине сӧрымаш-влак дене те, сутланымашлан кӧра тӱняште озаланыше локтылалтмаш деч куржын, Юмын гай шӱм-чонан лийын кертыда.4которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью:
5 Санденак, уло вийын тыршен, ӱшанымаштыда порылыкым ончыктыза, порылыкышто – шинчымашым,5то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность,
6 шинчымаште – шкем кучен моштымым, шкем кучен моштымаште – чытымым, чытымаште – Юмым пагалымым,6в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпении благочестие,
7 Юмым пагалымаште – иза-шольо-влакым жаплымым, иза-шольо-влакым жаплымаште – йӧратымашым.7в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь.
8 Чыла тиде тендан уло да шукем шога гын, тугеже мемнан Господьна Иисус Христосым палымаште пашадыме огыда лий да саска деч посна огыда код.8Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашего Иисуса Христа.
9 А кӧн тиде уке, тудо сокыр, торашке уждымо, шкенжым ончычсо языкше деч эрнымым монден.9А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих.
10 Сандене, иза-шольо-влак, шкендам ӱжмым да ойырен налмым пеҥгыдемдаш эшеат виян тыршыза. Тидым ыштеда гын, те нигунам огыда шӱртньӧ,10Посему, братия, более и более старайтесь делать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь,
11 тыге тыланда мемнан Господьна да Утарышына Иисус Христосын курымашлык Кугыжанышкыже омса кумдан почылтеш.11ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.
12 Садланак, те тидым паледа да тендан деке шушо чынеш пеҥгыдемдыме улыда гынат, тидын нерген мый тыланда шарныктымым ом чарне.12Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине.
13 А тиде капыште эше кунар лиям, тендам шарныктымаш дене помыжалтарымым чынлан шотлем.13Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием,
14 Тиде капем мый дечем вашке ӧрдыжкӧ кораҥдышашым палем. Тидым мылам мемнан Господьна Иисус Христос увертарен.14зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.
15 Тиде илыш гыч кайымем деч варат те чыла тидым эре шарныза манын, мый тыршаш тӱҥалам.15Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память.
16 Господьна Иисус Христосын куатше да толмыжо дене тендам палдарымына годым ме чоян чоҥымо йомаклан эҥертен огынал: Тудын кӱдыратле улмыжым ме шкеак ужынна.16Ибо мы возвестили вам силу и пришествие Господа нашего Иисуса Христа, не хитросплетенным басням последуя, но быв очевидцами Его величия.
17 Тудлан пеш кугу чап деч «Тиде Мыйын йӧратыме Эргым, Тудын дене Мыйын поро кумылем» манын каласыме йӱк шоктымо годым Тудыжо Юмо Ача деч пагалымашым да чапым налын.17Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принесся к Нему такой глас: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
18 Тудын дене пырля святой курыкышто лиймына годым пылпомыш гыч йоҥгалтше тиде йӱкым ме шке колынна.18И этот глас, принесшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе.
19 Тыгеракын, пророк-влакын шомакыштлан ме эшеат пеҥгыдын ӱшанен кертына. Ӱжара волгалташ тӱҥалмешке да шӱмыштыда эрденысе шӱдыр нӧлталтмешке, пычкемыш верыште йолгышо лампе деке мелын лийме семын тиде шомак велке мелын лийыда гын, те сайын ыштеда.19И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших,
20 Те эн ондак теве мом палышаш улыда: Возымаште пророк-влакын ик ойлымыштымат нигӧ шкевуя умылтарен ок керт.20зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою.
21 Вет пророклен ойлымаш нигунам айдемын кумылжо почеш лектын огыл, а Святой Шӱлыш кумылаҥдыме почеш Юмын святой еҥже-влак шомакым ойленыт. 21Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым.


предыдущая Глава Глава 1 следующая Глава