Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН КОРИНФЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО ИКЫМШЕ СЕРЫШЫЖЕ | 1-Е ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
1 Глава | Глава 1 |
| 1 Юмын кумылжо почеш Иисус Христосын Апостолжо лияш ӱжмӧ Павел да Сосфен иза деч | 1Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат, |
| 2 Юмын Коринфысе черкыжлан, Христос Иисусын святитлыме да святой лияш ӱжмӧ-влаклан, кеч-куштат Господьна Иисус Христосын – нунынат, мемнанат Господьнан – лӱмжым ӱжын кумалше-влаклан. | 2церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас: |
| 3 Мемнан Юмо Ачана да Господь Иисус Христос деч тыланда порылык да тыныслык лийже. | 3благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 4 Юмын тыланда Христос Иисус гоч пуымо порылыкшылан тендан верч Юмемлан эре таум ыштем. | 4Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, |
| 5 Тудын дене ушнен шоген, те чыла шотыштат – шомак денат, шинчымаш денат – пойдарыме улыда. | 5потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, -- |
| 6 Христос нерген таныклымаш тендан коклаште пеҥгыдын вожаҥын, | 6ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, -- |
| 7 да мемнан Господьна Иисус Христосын толмыжым вучымыда годым Юмын пуымо чыла тӱрлӧ моштымаш тендан уло. | 7так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа, |
| 8 Христос тендам мучаш марте пеҥгыдемда, тыгеже мемнан Господьна Иисус Христосын кечынже тендам нимо дене шылталаш ок лий. | 8Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа. |
| 9 Шке Эргыж деке, мемнан Господь Иисус Христос деке, ушнымашке тендам ӱжшӧ Юмо – ӱшанле. | 9Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего. |
| 10 Иза-шольо-влак, те чылан ик семынак ойлыза, тендан коклаште шеледалтмаш ынже лий, а ик ой да ик шонымаш тендам ушыжо манын, мемнан Господьна Иисус Христосын лӱмжӧ дене сӧрвалем. | 10Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях. |
| 11 Иза-шольым-влак, те шке коклаштыда ӱчашеда манын, мый Хлоян еҥже-влак деч пален налынам. | 11Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. |
| 12 Мый теве мо нерген ойлем: тендан кокла гыч кажныже «Мый Павелын тунемшыже улам», але «Мый – Аполлосын», «А мый – Кифан», «А мый – Христосын» манын каласа. | 12Я разумею то, что у вас говорят: `я Павлов'; `я Аполлосов'; `я Кифин'; `а я Христов'. |
| 13 Христос шелалтын мо вара? Але тендан верч Павелым пудален сакеныт? Але те Павел лӱмеш тынеш пуренда? | 13Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились? |
| 14 Крисп ден Гаий деч молым тендан кокла гыч нигӧм тынеш пуртен омыл, тидлан Юмылан тауштем: | 14Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия, |
| 15 шке лӱмешем тендам тынеш пуртенам манын, нигӧ каласен ок керт. | 15дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя. |
| 16 Адакшым Стефаным да мӧҥгысыж-влакымат мый тынеш пуртенам. Иктаж-кӧм весым тынеш пуртенам мо, мый ом пале. | 16Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю. |
| 17 Вет Христос мыйым тынеш пурташ огыл, а Поро Уверым каласкалаш колтен. Поро Уверым мый ушанла чучшо шомак дене каласкалышаш омыл, уке гын Христосын ыресше кӱлдымыш лектеш. | 17Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова. |
| 18 Пытымашке кайыше-влаклан ырес нерген шомак – ушдымылык, а мыланна, утарымашке кайыше-влаклан – Юмын куатше. | 18Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, --сила Божия. |
| 19 Возымо: «Ушан-влакын уш-акылыштым пытарем, умылышо-влакын умылымашыштым кораҥдем».*а | 19Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну. |
| 20 Кушто ушан еҥ, кушто закон туныктышо, кушто тиде тӱнясе шымлызе? Тӱнян кугу ушыжым Юмо ушдымылыкыш савырен огыл мо? | 20Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие? |
| 21 Юмын уш-акылже гоч тӱня шке ушыж дене Юмым пален налын огылат, ушдымылыкым увертарыме гоч Юмо ӱшаныше-влакым шке порылыкшо дене утараш сайлан шотлен. | 21Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих. |
| 22 Вет иудей-влак палдарыше палым ончыкташ йодыт, эллин-влак уш-акылым кычалыт, | 22Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости; |
| 23 а ме ыресеш пудалыме Христос нерген уверым каласкалена. Тидыже иудей-влаклан шӱртньымӧ кӱ, эллин-влаклан – ушдымылык, | 23а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие, |
| 24 а ӱжмӧ-влаклан, иудей-влакланат, эллин-влакланат, Христос – Юмын куатше да Юмын кугу уш-акылже. | 24для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость; |
| 25 Вет мо Юмын ушдымылыкшыла коеш, айдемын ушыж деч ушанрак, да мо Юмын вийдымылыкшыла коеш, айдемын вийже деч виянрак. | 25потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков. |
| 26 Иза-шольо-влак, Юмын ӱжмӧ-влак, могай улыда – ончалза: шукынжо огыл шочынак ушан, шукынжо огыл кучемвийым кучышо, шукынжо огыл сай тукым деч лекше улыда. | 26Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных; |
| 27 Но мо тӱняште ушанлан ок шотлалт, тудым Юмо ушан-влакым намысыш лукташ манын ойырен налын, да виян-влакым намысыш пурташ манын, тӱняште вийдымыла койшым Юмо ойырен налын. | 27но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное; |
| 28и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, -- | |
| 28-29 Ик айдемат Юмын ончылно моктанен ынже керт манын, кугуэш шотлымым укешке лукташ Тудо тӱняште изи, пагалыдыме да нимолан шотлалтдымым ойырен налын. | 29для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом. |
| 30 Юмо тендам Христос Иисус деке ушен, Тудыжо мыланна Юмо деч толшо уш-акыл лийын: святитлалтмаш, чыныш лекмаш да сулен налмаш. | 30От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, |
| 31 Тыгеракын, возымо семын «Кӧ моктанынеже гын, тек Господь дене моктана».*б | 31чтобы было, как написано: хвалящийся хвались Господом. |