Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ ИОАНН БОГОСЛОВЛАН ПОЧМАШ | ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА |
3 Глава | Глава 3 |
| 1 Сардисысе черкын Суксыжлан возо: ”Юмын шым шӱлышыжӧ да шым шӱдыр кӧн уло, Тудо тыге ойла: Тыйын пашатым палем. Лӱмет илышын, но шкеже колышо улат. | 1И Ангелу Сардийской церкви напиши: так говорит Имеющий семь духов Божиих и семь звезд: знаю твои дела; ты носишь имя, будто жив, но ты мертв. |
| 2 Помыжалт, мо але кодын да колымашке лишемын, тудым пеҥгыдемде. Юмем ончылно тыйын пашат тичмаш огыл манын ужынам. | 2Бодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти; ибо Я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Богом Моим. |
| 3 Тугеже, мом тый налынат да колынат, тудым шарне, тидым кучо да, языкет деч кораҥын, Юмо деке савырне. А шекланен от шого гын, Мый вор семын мием, да кунам тылат мут кучыкташ толам, тый от пале. | 3Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя. |
| 4 Но Сардисыште еҥет-влак коклаште вургемыштым амыртыдыме-влакат икмынярын улыт. Нуно Мый денем пырля ош вургеман кошташ тӱҥалыт; нуно тидлан йӧрышӧ улыт. | 4Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых одеждах, ибо они достойны. |
| 5 Сеҥышыже ош вургемым чия, да Мый лӱмжым илыш книга гыч ом ӱштыл, а Ачам ончылно да Тудын Суксыж-влак ончылно лӱмжым палымем нерген почын каласем. | 5Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его. |
| 6 Кӧн пылышыже уло, черке-влаклан Шӱлышын мом ойлымыжым тек колеш.” | 6Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам. |
| 7 Филадельфийысе черкын Суксыжлан возо: ”Давидын сравочшым кучышо Святой да Чын – Тудын почмыжым нигӧ ок петыре, да Тудын петырымыжым нигӧ ок поч – тыге ойла: | 7И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет--и никто не затворит, затворяет--и никто не отворит: |
| 8 Тыйын пашатым палем. Теве тыйын ончылнет Мый омсам почынам, да нигӧ тудым петырен ок керт. Виет шагал гынат, шомакем кучен иленат да Мыйын лӱмем деч кораҥын отыл. | 8знаю твои дела; вот, Я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить ее; ты не много имеешь силы, и сохранил слово Мое, и не отрекся имени Моего. |
| 9 Теве Мый тыланет сатанан тӱшкаж гыч шкеныштым иудей манын лӱмдышӧ-влакым пуэм – но нуно иудей огытыл, а шойыштыт веле. Нуным тыге ыштыктем: нуно толыт, тыйын йол воктекет кумык возыт да тыйым йӧратымем пален налыт. | 9Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, а лгут, --вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя. |
| 10 Мыйын чыташ кӱштымем тый шуктен шогенат, сандене, кунам мландымбалне илыше-влакым тергыме жап уло сандалыкыш толын шуэш, Мый тыйым арален кодем. | 10И как ты сохранил слово терпения Моего, то и Я сохраню тебя от годины искушения, которая придет на всю вселенную, чтобы испытать живущих на земле. |
| 11 Вашке толам: тыйын сеҥымаш вуйшӱдышетым нигӧ ынже нал манын, мо тыйын уло, тудым пеҥгыдын кучо. | 11Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего. |
| 12 Сеҥышым Мый шке Юмемын храмыштыже ӱшанле меҥгым ыштем, тушечын тудыжо ынде ок лек. Тудын ӱмбалан шке Юмемын лӱмжым да Мыйын Юмемын олажын – Мыйын Юмем деч пылпомыш гыч волышо у Иерусалимын – лӱмжым да Шкемын у лӱмем возем. | 12Побеждающего сделаю столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон; и напишу на нем имя Бога Моего и имя града Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, и имя Мое новое. |
| 13 Кӧн пылышыже уло, черке-влаклан Шӱлышын мом ойлымыжым тек колеш.” | 13Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам. |
| 14 Лаодикийысе черкын Суксыжлан возо: ”Чын да ӱшанле танык, Юмын чыла ыштымыжын тӱҥалтышыже, Аминь, тыге ойла: | 14И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия: |
| 15 Тыйын пашатым палем. Тый йӱштат, шокшат отыл. О, тый йӱштӧ але шокшо лият ыле гын! | 15знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! |
| 16 Но шокшат, йӱштат отыл, а леве улат, сандене тыйым умшам гыч шӱвал шуэм, | 16Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих. |
| 17 вет тый ойлет: ’Мый поян улам, поенам да мылам нимо ок кӱл’. Тый пиалдыме, чаманышашлык, йорло, сокыр да чара улметым от пале. | 17Ибо ты говоришь: `я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды'; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг. |
| 18 Тыланет ойым пуэм: поян лияш манын, тулеш эрыктыме шӧртньым Мый дечем тӱлен нал; чияш да намысле чаратым петыраш манын, Мый дечем ош вургемым нал; шинчат ужшо манын, шинчашкет эмым шӱрӧ. | 18Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть. |
| 19 Кӧм Мый йӧратем, чылаштымат шылталем да наказатлем. Тыгеракын, чон йӱлен тыршыше лий да, языкет деч кораҥын, Юмо деке савырне. | 19Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся. |
| 20 Теве Мый омса воктене шогем да пералтем. Кӧ Мыйын йӱкем колеш да омсам почеш гын, тудын деке Мый пурем да тудын дене кас кочкышым ыштем, а тудо – Мый денем. | 20Се, стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему, и буду вечерять с ним, и он со Мною. |
| 21 Сеҥышылан Мый пеленем престолышкем шинчаш эрыкым пуэм. Тугак Мыят сеҥенам да Ачам дене Тудын престолышкыжо шинчынам. | 21Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцем Моим на престоле Его. |
| 22 Кӧн пылышыже уло, черке-влаклан Шӱлыш мом ойлымым тек колеш”». | 22Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам. |