Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

APOSTOLI PUAVILAN KIRJANI EFESSALAISILLA

ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ

Глава 5

Глава 5

1Ottakkua mallie Jumalašta, olettahan työ Hänen armahie lapšie.1Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
2Eläkkyä toini toista tykäten, niin kuin Hristossa niise tykkyäy meitä. Miän tähen Hiän anto Iččeh lahjakši ta hyvänhajusekši uhriksi Jumalalla.2и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
3Ka huoruinnašta, kaikešta pakanašta ta ahnehuošta ei tiän joukošša šua olla ni pakinua. Mikänä šemmoni ei paššua pyhillä.3А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.
4Tiän ei šua olla pahašuisie, tyhjänpakasijie eikä kakšimielisie, vain tiän pitäy kiittyä Jumalua.4Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;
5Työhän tiijättä hyvin, jotta yksikänä huorissa kävijä tahi pakanašti eläjä ei piäše Hristossan ta Jumalan Valtakuntah, eikä skuuppa, šentäh kun hiän on kuin valehjumalilla kumartelija.5ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.
6Elkyä antakkua kenenkänä muanitella iččienä tyhjillä pakinoilla, šentäh kun ne vejetäh Jumalan viha tottelomattomien piällä.6Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
7Niin jotta elkäh teilä olkah mitänä yhtehistä šemmosien kera.7итак, не будьте сообщниками их.
8Ennein työ niise olija yhtä pimietä, a nyt Hospotin yhteyveššä elyässä työ oletta täyvet valuo. Ka niin eläkkyä valon lapšina,8Вы были некогда тьма, а теперь--свет в Господе: поступайте, как чада света,
9šentäh kun Pyhä Henki kašvattau kaikkie šemmoista, mi on hyvyä, oikieta ta totta.9потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
10Tiijuštakkua, mitä Jumala tahtou.10Испытывайте, что благоугодно Богу,
11Elkyä yhtykkyä pimien tyhjih hommih, niistä ei ole šualista. Päivänvaloh tiän pitäy šemmoset hommat vetyä.11и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
12Huikie on paissaki, mitä jumalattomat ihmiset peitočči ruatah.12Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
13Ka kaikki še tulou näkyvih, konša joutuu valoh. Ta kaikki, mi on tullun näkyvih, on valuo.13Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.
14Šentäh šanotahki näin:
– Havaččauvu, šie makuaja,
ta nouše kuollehista,
niin šuat valon Hristossalta!
14Посему сказано: `встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос'.
15Niin jotta kaččokkua tarkkaseh, mitein elättä. Elkyä eläkkyä järettömien tapah, eläkkyä niin kuin viisahat.15Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
16Käyttäkkyä kaikki aika hyväh, šentäh kun nämä päivät ollah pahat.16дорожа временем, потому что дни лукавы.
17Elkyä olkua tolkuttomie, vain tiijuštakkua, mi on Hospotin tahto.17Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.
18Elkyä juokua viinua humalah šuate, še kun vetäy šiivottomah elämäh, vain antakkua Pyhän Henken täyttyä iččenä.18И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
19Laulakkua yheššä psalmija, kiitošviršie ta henkellisie lauluja, laulakkua ta šoittakkua täyveštä šytämeštä Hospotilla.19назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
20Kiittäkkyä aina ta kaikešta Jumalua, Tuattuo, miän Hospotin Iisussan Hristossan nimeššä.
20благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,
21Totelkua toini toista Jumalua varaten.21повинуясь друг другу в страхе Божием.
22Naiset, totelkua omua mieštä niin kuin Hospotie,22Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,
23šentäh kun mieš on naisen piä, niin kuin Hristossa on uškojakunnan piä. Onhan Hristossa pelaštan uškojakunnan, kumpani on Hänen runko.23потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
24Niin kuin uškojakunta taipuu Hristossan tahtoh, šamoin ni naisien pitäy kaikešša taipuo oman miehen tahtoh.24Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.
25Miehet, tykäkkyä omua naista, niin kuin Hristossa tykkäsi uškojakuntua ta anto oman henken šen puolešta25Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,
26pyhittyäkšeh šen. Hiän pesi uškojakunnan puhtahakši vejellä ta šanalla.26чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;
27Hiän tahto ašettua šen Iččeh eteh jumalallisen valon täyttämänä, pyhänä ta vijattomana, ilmain likalättie, vikua tahi mitänä muuta šemmoista.27чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
28Šamoin pitäy miehenki tykätä naistah niin kuin omua runkuo. Ken tykkyäy naistah, še tykkyäy iččieh.28Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.
29Eihän kenkänä vihua runkuoh, vain jokahini šyöttäy šitä ta huolehtiu šiitä. Juštih šamoin Hospoti pitäy huolen omašta uškojakunnašta.29Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
30Še on Hänen runko, ta myö olemma šen runkon ošie, Hänen lihua ta luita.30потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
31«Šentäh mieš jättäy tuattoh ta muamoh ta liittyy omah naiseh, niin jotta näistä kahešta tulou yksi liha».31Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
32Tämä on šuuri peittoas's'a, mie pakajan nyt Hristossašta ta uškojakunnašta.32Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.
33Nämä šanat ollah niise teitä varoin: jokahini teistä tykäkkäh omua naistah niin kuin iččieh, ta naisen pitäy kunnivoittua mieštäh.
33Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава