Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
APOSTOLI PUAVILAN KIRJANI TIITALLA | ПОСЛАНИЕ К ТИТУ |
Глава 2 | Глава 2 |
| 1Šiun pakinat olkah tervehen opaššukšen mukaset. | 1Ты же говори то, что сообразно с здравым учением: |
| 2Olkah vanhat miehet šelväpäisie, vakavie ta ičenpijättelijie. Olkah heilä terveh uško, tykäkkäh hyö toisie ta olkah käršivällisie. | 2чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении; |
| 3Vanhojen naisien pitäy niise elyä niin kuin pyhien kuuluu. Heijän ei šua paissa muista pahua eikä tottuo viinah, vain heijän pitäy opaštua toisie hyväh. | 3чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; |
| 4Heijän pitäy neuvuo nuorie naisie tykkyämäh omua mieštä ta lapšie. | 4чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, |
| 5Nuorien naisien pitäy olla vakavina ta puhašmielisinä, heijän pitäy pityä hyvyä huolta kojistah ta taipuo oman miehen tahtoh. Šilloin ei niken voi paissa pahua Jumalan šanašta. | 5быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие. |
| 6Nuorempie miehie käše pitämäh mieli kurissa. | 6Юношей также увещевай быть целомудренными. |
| 7Hyvän ruatamisešša ole kaikilla mallina. Olkah šiun opaššuš rehellistä, arvokašta ta puhašta. | 7Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность, |
| 8Šiun pakinat olkah tervehie ta vailla mitänä moitittavua. Šiitä šiun vaššuštajat jouvutah häpieh, šentäh kun ei voija šanuo meistä mitänä pahua. | 8слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого. |
| 9Orjie neuvo kaikešša taipumah omien isäntien tahtoh ta ruatamah heijän mieltä myöten. Heijän ei šua panna isännällä vaštah | 9Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить, |
| 10eikä varaššella. A heijän pitäy aina näyttyä, jotta ollah kunnollisie ta heih voit luottua. Ta niin hyö kaikešša tuuvvah kunnivuo Jumalan, miän Pelaštajan, opaššukšella. | 10не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога. |
| 11Jumalan armo niät jiäviyty, jotta kaikki ihmiset pelaššuttais. | 11Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков, |
| 12Še armo opaštau meitä jättämäh jumalattomuš ta muailman himot, še opaštau elämäh täššä muailmašša vakavašti, oikiemielisešti ta Jumalua varaten. | 12научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, |
| 13Näin miän pitäy elyä, kuni vuotamma šitä päivyä, konša miän kallis toivo tulou tovekši: šuuri Jumala ta miän Pelaštaja Iisussa Hristossa tulou omašša jumalallisešša valošša. | 13ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, |
| 14Hiän anto oman henkeh miän puolešta. Tällä keinoin Hiän piäšti miät kaiken pahan vallašta ta puhisti omakši kanšakšeh, kumpani kaikin voimin ruatau hyvyä. | 14Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам. |
| 15Näin šiun pitäy paissa uškojilla, rohkistua ta neuvuo heitä kaikella šillä vallalla, mi šiula on. Eikäi kenen pie pienekšie šilma. | 15Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя. |