Choose Language
Книги Ветхого Завета
New Testament Books
view with a second Bible
ПАВЕЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ КОРИНФ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
10 Глава | Глава 10 |
| 1Кемай ялгат, монь мялязе лятфтамс тейнть вов мезе: сембе минь атянь-атяньке ульсть коволть ала, и сембе синь ётасть оцюведть туркс. | 1Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море; |
| 2Тя коволть и оцюведть эса сембе синь ульсть кстиндафт, кода Моисеень мельге молихть. | 2и все крестились в Моисея в облаке и в море; |
| 3Сембе синь ярхцасть ваймопожфонь фкя-сяка ярхцамбяльда. | 3и все ели одну и ту же духовную пищу; |
| 4И сембе синь симсть ваймопожфонь фкя-сяка симомбяльда, симсть ваймопожфонь кевбандста, кона ашезень кадонда синь. Тя кевбандсь ульсь Христос. | 4и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос. |
| 5Но сембе сяка ламотне эздост ашесть ту Шкайть мяльс, и синь кулость шавмодаса. | 5Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне. |
| 6Сембонь тянь вельде тейнек няфтевсь: афоль уле мяленьке тиендемс кяж, кода ульсь атянь-атяньконь. | 6А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы. |
| 7Тяда арсе аф афкуксонь шкайхненди сюконяйкс, кода кой-конатне синь эздост. Вдь Сёрматфксса азф: «Ломаньтналсь озась ярхцама-симома, сяльде стясь и срхкафтсь кштимат аф афкуксонь шкайхнень лемс». | 7Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть. |
| 8Аф карматама прашендома усксевомас, кода тись мзярошкась синь эздост. Синь прасть усксевомас – и фкя шиста синь эздост шавовсь комсь колмува тёжянь. | 8Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи. |
| 9Аф карматама варчсемонза Христость куватьс кирдемшканц, кода тиендсть ёткстост конат-конат: синь кулсесть куень пупамада. | 9Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей. |
| 10Тяда изгорда, кода изгордсть ёткстост конат-конат. Синь машфтозень куломань ангелсь. | 10Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя. |
| 11Сембось, мезе лиссь минь атянь-атяньконь мархта, улеза тейнек тонафтомакс. Тя сёрматф тейнек, минь ванфтомганк, кит эряйхть пингть песта. | 11Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков. |
| 12Сяс эрсь, кие арьси: сон кемоста ащи пильге лангса, катк ваны, афоль пра. | 12Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть. |
| 13Сембе варчсематне, конат прайхть лангозонт, сембе синь ломанти кирдевомшкат. Шкайсь кирдьсы валонц: Сон мзярдонга аф нолдай лангозонт стама варчсемат, конат улельхть тейнть аф вийс коре. Тяконь лаца эрь варчсемаса Сон няфти лисема васта и максы вий сонь кирдемс. | 13Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести. |
| 14Сяс, кельгома ялгат, ворьгодеда аф афкуксонь шкайхненди сюконямада. | 14Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения. |
| 15Мон корхтан мархтонт, кода пряса арьси ломаттнень мархта. Тинць арьседа монь валнень колга. | 15Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю. |
| 16Дяряй бславамань кядьгось, конанкса астама сюконяма Шкайти, минь аф сотсамазь Христость веронцты? Кшиське, конань минь синнесаськ, дяряй аф сотсамазь Христость ронгонцты? | 16Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова? |
| 17Кшида фкя, и хуш эздонк лама, миньге арсетяма фкя ронгокс, сяс мес явондсаськ сембонди фкя-тяка кшить. | 17Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба. |
| 18Варжакстода Израилень ломаньтналть лангс! Кали сят, кит ярхцайхть озксказненди кантфта, аф сотовихть тянь сюнеда Шкаень алтарти? | 18Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника? |
| 19Мезе мон ёран азомс тянь вельде? Ули кодамовок виец озксказнеть, кона кантф аф афкуксонь шкайти, али ули кодамовок виец аф афкуксонь шкайть? | 19Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь? |
| 20Кодамовок аш! Но мзярда аф афкуксонь шкайхненди сюконяйхне кандыхть озксказне, синь кандсазь сонь аф Шкайти, а кяжи ваймопожфненди. А монь аш мялезе шоворямс тинь кяжи ваймопожфнень мархта. | 20Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами. |
| 21Тейнть аш кода симомс Азорть кядьгоста и кяжи ваймопожфнень кядьгоста. Тейнть аш кода ярхцамс Азорть шранц ваксса и кяжи ваймопожфнень шраснон ваксса. | 21Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской. |
| 22Кали минь мяленьке сргозьфтемс Шкайть кяженц? Кали минь Сондедонза виихтяма? | 22Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его? |
| 23Тинь корхтатада: «Сембось мярьгондеви», но аф сембось канды лезкс. Тинь корхтатада: «Сембось мярьгондеви», но аф сембось касфты-кемокстай. | 23Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает. |
| 24Катк кивок аф вешендьсы сянь, мезсь тейнза цебярь, а вешендьсы сянь, мезе лияти канды цебярь. | 24Никто не ищи своего, но каждый пользы другого. |
| 25Сембода, мезе рамсетяда сиволень мишендихнень кядьста, ярхцада и ваймовайгялентень инкса тяда кизефне мезевок. | 25Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести; |
| 26Вдь Сёрматфксса азф: «Модась и мезе сонь лангсонза – сембось Азорть». | 26ибо Господня земля, и что наполняет ее. |
| 27И кда кивок аф кемайхнень эзда терттядязь эсь пялонза и тинь мольхтяда, ярхцада сембода, мезе сон путы инголент и мезевок тяда кизефне ваймовайгялентень инкса. | 27Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести. |
| 28Но кда тейнть мярьгихть: «Тя озксказнекс кантфть эзда», эста тяда ярхца, сянь инкса, кие тянь азозе, и ваймовайгяльть инкса. Вдь азф: «Модась и мезе сонь лангсонза – сембось Азорть». | 28Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, --то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее. |
| 29Мон корхтан аф тонцень ваймовайгяльцень колга, а тянь азыенц. Мес монь азорксшизе судендави лиять ваймовайгяльса? | 29Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью? |
| 30Кда мон ярхцан и сюконян Шкайти ярхцамбяленкса, эста мес кивок сюцесамань монь ярхцамбяльть инкса, конань инкса мон азондан сюконяма? | 30Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю? |
| 31Эрь вов мезе: ярхцатада али сиптяда, семботь мезе тиенттяда, тиендесть Шкайть шнаманкса. | 31Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию. |
| 32Эряда тяфта: афоледе уле пупордамань кевкс аф еврейхненди, аф грекненди, аф кемаень пуромксти. | 32Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией, |
| 33Тиендеда монь лацон: мон тяряфнян ваномс сембонь мяльснон, мон аф вешендян эстейне цебярь, а вешендян цебярь лиятненди, синь идемаснон инкса. | 33так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись. |