Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ
озномаморот

Псалтирь

Глава 57

Глава 57

1Моравтомань ветицянтень. «Иля маштне» морамолувонть коряс Давидэнь морозо.1Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
2Арази тынь, ветицятне-судиятне,
   видечинть кисэ мелявттадо?
   Арази тынь видестэ судятадо?
2Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
3Аволь, эдь нулгодькс тевть кирдтядо седейсэнк,
   модалангсо ацатадо ки зыянов тевтнень туртов,
   конатнень кодызь-понызь тынк кеденк.
3Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.
4Зыяновтне чачомстост уш потасть килангсто,
   аваст потсто прамсто ёмавтызь ёнксонть ды манчить.
4С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
5Сынст ядост – кода гуень яд,
   кода амариця гуень, кона потомдынзе пилензэ
5Яд у них–как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
6ды а мари кармавтыцянзо вайгеленть,
   кода сон аволь кармавтне сонзэ.
6и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
7Пазом! Синдтрить пеест сынст кургосто,
   тапить, Азоро, неть левтнень пейсаласкест!
7Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
8Кадык сынь ёмить, кода чудиця ведь.
   Зярдо кармить леднеме налчирькесэст,
   улест синдтрезь сынст налост.
8Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
9Кадык сынь кулыть-ёмить,
   кода коськи наволо суксось.
   Иляст нее чи,
   кода а неи сонзэ шкадо икеле каявт эйдесь.
9Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
10А кенерить тынк соргавксонк марямо
   салмуксов куракшонь паломань псинть,
   кода виев даволось саласынзе од тарадтнэньгак, палозтненьгак.
10Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
11Видечисэсь кенярдозеви,
   зярдо несы чумонь пандоманть,
   шлясынзе пильгензэ зыяновонть верьсэ.
11Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
12Сестэ ломантне мерить:
   «Алкукскак, видечисэнтень пандови паро питне!
   Ули Паз, кона модалангсо видестэ суди!»

Шнамо

12И скажет человек: `подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!'


*а 57:10 соргавкс – котёл

*б 57:10 салмуксов куракш – терн


предыдущая глава Глава 57 следующая глава