Выбрать язык
Книги Нового Завета
МАТФЕЙӸН СИРӸМӸ СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ |
3 Глава | Глава 3 |
| 1Ти жепӹн Крестӹшӹ Иоанн толын дӓ Иудей пустыньышты увертӓрен тымдаш тӹнгӓлӹн. | 1В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской |
| 2Тӹдӹ попен: «Сулык гӹц карангда! Пӹлгомыштышы Кугижӓншӹ ӹнде лишемӹн!» | 2и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. |
| 3Вет тидӹ тӹдӹ ылеш, кыды гишӓн Исаия пророк келесен: «Пустыньышты саслышын юкшы шакта: Господьлан корным йӓмдӹлӹдӓ, Тӹдӹн ялгорныжым тӧрӹм ӹштӹдӓ!»*а | 3Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему. |
| 4Иоаннын верблюд миж гӹц выргемжӹ ылын, дӓ кӹдӓлешӹжӹ шӹштӹ ӹштӹм ӹштӓлӹн, качкышыжы шурны цӹрцӹк дӓ хир мӱкшӹн мӱжӹ ылыныт. | 4Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед. |
| 5Тӹдӹн докы Иерусалим, улы Иудей дӓ Иордан рекӓ лишнӹшӹ цилӓ вӓр гӹц шукы халык толын. | 5Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему |
| 6Нӹнӹ сулыкышты гишӓн пачын попенӹт, дӓ Иоанн нӹнӹм Иорданышты крестен. | 6и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои. |
| 7Тӹдӹн докы крестӓлтӓш толшы шукы фарисей дон саддукейвлӓм ужмыкы, Иоанн нӹнӹлӓн келесен: «Шим кӹшкӹ гӹц шачшывлӓ! Анзыкыла лишӓшлык шӹдӹ гӹц ытлен кыргыжаш кӱ тӓмдӓм тымден? | 7Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева? |
| 8Сулыкым простьыктен, Йымы докы сӓрнӓлмӹдӓм анжыктышы кӹцкӹм шачыктыда. | 8сотворите же достойный плод покаяния |
| 9”Мӓмнӓн ӓтянӓ Авраам” манын, ӹшкедурешдӓ идӓ шаны. Тӓлӓндӓ вет попем: Йымы теве ти кӱвлӓ гӹцӓт Авраамын тетявлӓжӹм ӹштен кердеш. | 9и не думайте говорить в себе: `отец у нас Авраам', ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму. |
| 10Ӹнде пушӓнгӹ важ тервен тавар йӓмдӹ киӓ: пуры кӹцкӹм шачыктыдымы цилӓ пушӓнгӹм роат дӓ тылыш шуат. | 10Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь. |
| 11Сулыкым простьыктен, Йымы докы сӓрнӓлдӓ манын, мӹнь тӓмдӓм вӹд доно крестем, но паштекем Толшы мӹнь гӹцем силанрак, мӹнь Тӹдӹн ялеш чимӹ хӓдӹржӹмӓт намалаш ам яры. Тӹдӹ тӓмдӓм Святой Шӱлӹш дӓ тыл доно крестӓш тӹнгӓлеш. | 11Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем; |
| 12Тӹдӹн кидӹштӹжӹ пуалтымы кольмы, Тӹдӹ Ӹшкӹмжӹн йӹдӹмжӹм итӹрӓйӓ дӓ ӹшке шӓдӓнгӹжӹм кӹлӓтӹшкӹжӹ пога, а ӓрвӓжӹм йӧртӓш лидӹмӹ тылеш йылата». | 12лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым. |
| 13Тӹнӓм Иисус Галилей гӹц Иордан рекӓ сирӹш Иоанн докы крестӓлтӓш толын. | 13Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него. |
| 14Но Иоанн Тӹдӹм цӓрен попен: «Мӹньӹм Тӹнь крестӹшӓшлык ылат ыльы, а Тӹнь мӹнь докем толынат!» | 14Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне? |
| 15Иисус тӹдӹлӓн келесен: «Кӹзӹтеш тырхал, тенге вет мӓ цилӓ тӧрӹм ӹштен шоктышашлык ылына». Тӹнӓм Иоанн яра, крестем, манын. | 15Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его. |
| 16Крестӓлтмӹкӹжӹ, Иисус вӹд гӹц тӧрӧк лӓктӹн. Теве Тӹдӹлӓн пӹлгом пачылтын, дӓ Тӹдӹ Йымын Шӱлӹшӹм ужын, кыды кӓдӹ гань вален дӓ вӹкӹжӹ толын. | 16И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, --и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него. |
| 17Теве пӹлгом гӹц юк шактен: «Тидӹ Мӹньӹн яратымы Эргем, Тӹдӹн доны Мӹньӹн пуры кымылем». | 17И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. |
*а 3:3 Ис 40:3.