Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

117 Псалом

Глава 117

[Аллилуйя!]
1 Ошкӧ Дӧсвидзисьсӧ,
Сія эд бур, Сія пыр небыт сьӧлӧма.
1Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Израиль отир ась висьталӧ:
«[Сія бур,] Сія пыр небыт сьӧлӧма».
2Да скажет ныне дом Израилев: ибо вовек милость Его.
3 Ааронлӧн увтыр ась висьталӧ:
«[Сія бур,] Сія пыр небыт сьӧлӧма».
3Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.
4 Дӧсвидзисись поліссез ась висьталӧны:
«[Сія бур,] Сія пыр небыт сьӧлӧма».

4Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.
5 Сьӧкыт кадӧ ме кеймиси Дӧсвидзисьлӧ,
и Сія менӧ кыліс,
умӧльсис петны меным туйсӧ осьтіс.
5Из тесноты воззвал я к Господу, –и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
6 Дӧсвидзисьыс ме дор,
меным нем повны.
Мый вермас керны меным мортыс?
6Господь за меня–не устрашусь: что сделает мне человек?
7 Меным Отсасисьыс ─ Дӧсвидзись,
и ме повтӧг понда видзӧтны
менӧ дзескӧтліссез вылӧ.
7Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
8 Морт вылӧ надейтчӧ́мся
буржык надейтчыны Дӧсвидзись вылӧ.
8Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
9 Буржык надейтчыны Дӧсвидзись вылӧ,
нежели надейтчыны юраліссез вылӧ.

9Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
10 Мӧдік муэзісь отир кытшӧвтісӧ менӧ,
но Дӧсвидзись нимӧн ме нiйӧ верми.
10Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 Нiя быд ладорсянь кытшӧвтісӧ менӧ,
но Дӧсвидзись нимӧн ме нiйӧ верми.
11обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
12 Нiя мошшез моз менӧ кытшӧвтісӧ,
но сотча́н жельнӧгись би моз чожа мыйись ӧшисӧ.
Дӧсвидзись нимӧн ме нiйӧ верми.
12окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
13 Нiя менӧ быд вынісь тойыштісӧ, медбы ме уси,
но Дӧсвидзисьыс менӧ видзис.
13Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 Дӧсвидзисьыс ─ менам вынӧ да сьыланкы́лӧ.
Сія менӧ мездiс.

14Господь–сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
15 Веськыта оліссезлӧн керкуэзын
мезмӧ́мсянь гажӧтча́н шы кылӧ:
«Дӧсвидзисьлӧн веськыт киись
вына керӧ́ммез петӧны!
15Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
16 Дӧсвидзись веськыт кисӧ лэбтӧм.
Дӧсвидзисьлӧн веськыт киись
вына керӧ́ммез петӧны!»

16Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
17 Ме ог кув, но понда овны
да висьтасьны Дӧсвидзисьлісь керӧ́ммесӧ.
17Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 Дӧсвидзись менӧ зубыта вачкис,
но эз лэдз меным кувны.
18Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19 Осьтӧ меным Веськыта Олісьлісь ыбӧссэсӧ!
Ме пыра Вежа Керкуӧ да ошка Дӧсвидзисьсӧ.

19Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20 То, Дӧсвидзисьлӧн ыбӧссэз,
сэті пырасӧ веськыта оліссез.
20Вот врата Господа; праведные войдут в них.
21 Ме ошка Тэнӧ,
Тэ эд менӧ кылін да мездiн.
21Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
22 Изыс, кӧдӧ керку лэбтіссез
абутӧм туйӧ пуктісӧ,
лоис пельӧс изӧн.
22Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 Сійӧ керис Дӧсвидзись.
Миян синнэзлӧ сія диво.
23это–от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 Этӧ лунсӧ аркмӧтіс Дӧсвидзись.
Сія лунӧ гажмам да пондам гажӧтчыны.
24Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
25 Дӧсвидзисьӧ, мезды миянӧс!
Дӧсвидзисьӧ, отсав миянлӧ быдӧс бура керны!

25О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
26 Дӧсвидзись нимӧн Локтісьыс бласлӧви́тӧм!
Дӧсвидзисьлӧн керкусянь мийӧ тіянӧс бласлӧви́там.

26Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
27 Дӧсвидзисьыс ─ Ен.
Сія миянӧс югдӧтіс.
Вежалунӧ подасӧ вайӧтӧ,
езъяланiнлӧн сюррез бердӧ геззэзӧн домалӧ.

27Бог–Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
28 Тэ менам Ен, ме Тэнӧ понда ошкыны!
Тэ менам Ен, ме Тэнӧ понда сьылӧтны!
[Понда ошкыны Тэнӧ,
Тэ эд менӧ кылін да мездiн.]
28Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя.
29 Ошкӧ Дӧсвидзисьсӧ,
Сія эд бур, Сія пыр небыт сьӧлӧма!

Ошкӧ́м.

29Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.


117:22 пельӧс из ─ краеугольный камень


предыдущая глава Глава 117 следующая глава