Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
57 Псалом | Глава 57 |
| 1 Сьыліссезӧн веськӧтлісьлӧ. Сьылӧны «Эн разь*а» сьыланкы́влӧн проглаз сьӧрті. Кыввесӧ гижис Давид. | 1Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. |
| 2 Судитіссез, быльсӧ я тійӧ висьтавлат? Мортлӧн зоннэз, веськыта я отирсӧ судитат? | 2Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие? |
| 3 Тійӧ одзлань ни умӧльсӧ керны лӧсьӧтчат. Му вылас Тіян киэзныт лёка дзескӧтлӧ́мӧн тырӧмась. | 3Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле. |
| 4 Ентӧг оліссез шогмӧ́мсянь ни Ен дынісь кежӧмась, бӧбӧтчиссез мам кынӧмсянь ни ылалӧмась. | 4С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь. |
| 5 Нылӧн ядныс ─ кыйлӧн*б яд кодь. Нія тупкӧмась пеллезнысӧ пельтӧм кыйез моз, | 5Яд у них–как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои |
| 6 кӧдна озӧ кылӧ кыйезӧн веськӧтлісьлісь*в шысӧ, медкужись веськӧтлісьлісь. | 6и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях. |
| 7 Енӧ, ны ӧммезісь кисьт пиннезнысӧ! Дӧсвидзисьӧ, чеглав леввезлісь аннэзнысӧ! | 7Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов! |
| 8 Нія визывта́н ва моз ась ӧшӧны. Кӧр зэлӧтасӧ ньӧвсӧ, нылӧн ньӧвьёссес ась чегласьӧны. | 8Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные. |
| 9 Нія ась лёль*г моз ӧшӧны, кыдз сія сылӧ ассис нильыгсӧ лэдзикӧ. Ась озӧ адззылӧ шондісӧ чӧвччӧм кага*д моз. | 9Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины. |
| 10 Нія биын уввез кодьӧсь. Уввез озӧ на ештӧ быдӧс ӧзйыны, медбы пӧртсӧ*е шонтны, а тӧлыс нӧбӧтас и сотча́ннэсӧ, и ӧзйытӧм уввесӧ. | 10Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь. |
| 11 Веськыта олісь гажӧтчыны пондас, кӧр вештісьӧ́мсӧ казялас. Ентӧг оліссезлӧн вирын сія кок пыдӧссэсӧ миссьӧтас. | 11Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого. |
| 12 Сэк отир шуасӧ: «Веськыта оліссезлӧ былись эд эм козиныс. Сідзкӧ, былись эм Ен, му вылас Судитісь!» Ошкӧ́м. | 12И скажет человек: `подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!' |
*а 57:1 разьны ─ уничтожать
*б 57:5 кый ─ аспид, змея
*в 57:6 кыйезӧн веськӧтлісь ─ заклинатель
*г 57:9 лёль ─ улитка
*д 57:9 чӧвччӧм кага ─ выкидыш
*е 57:10 пӧрт ─ котёл