Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

60 Псалом

Глава 60

1 Сьыліссезӧн веськӧтлісьлӧ. Орсӧны сиа орса́н вылын. Давидлӧн псалом.

1Начальнику хора. На струнном орудии. Псалом Давида.
2 Енӧ, кыв менчим герьясьӧ́мӧс,
кыв менчим кеймӧ́мӧс!
2Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
3 Шогся́н сьӧлӧмӧн
мупонсянь ме Тэныт горӧн кеймися.
Лэбты менӧ из керӧс вылӧ,
кытчӧ ачым ог вермы кайны.
3От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
4 Тэ эд меным ─ дзебсисянін,
ме вылӧ лэбтісьӧммез шогья Тэ ён сайӧвтчанін.
4ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.
5 Ме пыр бы ола Тэнат оланінын,
Тэнат борддэз увтын шоччися.

5Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,
6 Енӧ, Тэ эд менчим кӧсйисьӧ́мӧс кылін,
Тэись поліссезлӧ лӧсьӧтӧм пайсӧ меным сетін.
6ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего.
7 Ӧксулісь ола́н луннэсӧ содты.
Сылӧн юралӧ́мыс айсянь зонлӧ ась пыр вуджӧ.
7Приложи дни ко дням царя, лета его продли в род и род,
8 Ӧксуыс ась пыр лоӧ Енлӧн син одзын.
Аслат небыт сьӧлӧмӧн да быльӧн видзӧт сы сьӧрын.
8да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.
9 Сэк ме Тэнчит нимтӧ пыр понда сьылӧтны,
кӧсйисьӧ́мӧ сьӧрті быд лун понда керны.

Ошкӧ́м.

9И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.


60:4 сайӧвтчанін ─ крепость, прибежище


предыдущая глава Глава 60 следующая глава