Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАНСЯНЬ ВЕЖА БУР ЮӦР | Евангелие от Иоанна |
21 Глава | Глава 21 |
| 1Сыбӧрын Исусыс бӧра мыччасис Аслас велӧтчиссезлӧ Тивериада ты дорын. | 1После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском. Явился же так: |
| 2Сэк ӧтлаын вӧлісӧ Симон-Петра, Фома, мӧднёж ─ "Двойнишнӧй", Галилея муын Кана карись Нафанаил, Зеведейлӧн зоннэз да Исусыслӧн мӧдік кык велӧтчись. | 2были вместе Симон Петр, и Фома, называемый Близнец, и Нафанаил из Каны Галилейской, и сыновья Зеведеевы, и двое других из учеников Его. |
| 3Симон-Петра шуис нылӧ: «Муна кыйны чери». Мӧддэс сылӧ шуисӧ: «И мийӧ тэкӧт мунам». Мунісӧ, пуксисӧ пыжӧ. Сія ойӧ нія нельки ӧтік чериок эзӧ кыйӧ. | 3Симон Петр говорит им: иду ловить рыбу. Говорят ему: идем и мы с тобою. Пошли и тотчас вошли в лодку, и не поймали в ту ночь ничего. |
| 4Асывнас Исусыс сулаліс ва дорас. Велӧтчиссес Сійӧ эзӧ тӧдӧ. | 4А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус. |
| 5Исусыс нылісь юаліс: «Челядь! Тіян эм кытшӧмкӧ сёян?» Нія сылӧ висьталісӧ: «Абу». | 5Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Они отвечали Ему: нет. |
| 6Сэк Исусыс нылӧ висьталіс: «Вӧтьӧ чери кыяннытӧ*а пыжсяняс веськыт ладорас, сэк кыят». Велӧтчиссес вӧтисӧ. Нія эзӧ вермӧ кыскыны кыяннысӧ, сымда сэтчӧ шедӧм чериыс. | 6Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете. Они закинули, и уже не могли вытащить сети от множества рыбы. |
| 7Сэк велӧтчисьыс, кӧдӧ радейтіс Исусыс, шуис Петраыслӧ: «Сія ─ Дӧсвидзисьным». Симон-Петра сэк вӧлі пасьтӧм. Сійӧ кылӧм бӧрын сія кӧртасис паськӧмнас да уськӧтчис ваас. | 7Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, --ибо он был наг, --и бросился в море. |
| 8Мӧд велӧтчиссес уйисӧ пыжнас. Нія эд вӧлісӧ матын, кытӧнкӧ сё метра гӧгӧр ва дорсяняс. Сьӧкыта кыскисӧ сьӧраныс кыянсӧ шедӧм черинас. | 8А другие ученики приплыли в лодке, --ибо недалеко были от земли, локтей около двухсот, --таща сеть с рыбою. |
| 9Нія петісӧ васис, казялісӧ керӧм бисӧ. Ӧгыррес вылын вӧлі чери, ордчӧн куйліс нянь. | 9Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб. |
| 10Исусыс шуис велӧтчиссеслӧ: «Кыйӧмсиныт вайӧ кынымкӧ чериок». | 10Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали. |
| 11Симон-Петра муніс кыскыны васис шедӧм черинас кыянсӧ. Сэтӧн быдӧс вӧлі гырись чери. Чериэс шедӧмась сё витдас куима*б. Сымда кыйӧм черисяняс кыянныс абу и косясьӧм. | 11Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, которых было сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть. |
| 12Исусыс шуис нылӧ: «Локтӧ, сёйӧ». Велӧтчиссес эзӧ лысьтӧ юавны Сылісь, кин Сія. Нія тӧдісӧ ни: Сія ─ Дӧсвидзисьыс. | 12Иисус говорит им: придите, обедайте. Из учеников же никто не смел спросить Его: кто Ты?, зная, что это Господь. |
| 13Исусыс сибӧтчис, босьтіс няньсӧ, черисӧ да сетіс велӧтчиссеслӧ. | 13Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу. |
| 14Сэтӧн Исусыс куимӧтісь мыччасис велӧтчиссеслӧ ловзьӧм бӧрас. | 14Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своем из мертвых. |
| 15Сёйӧм бӧрас Исусыс юаліс Симон-Петралісь: «Ионалӧн Симон, радейтан я тэ Менӧ мӧддэсся буржыка?» Петраыс Сылӧ висьталіс: «Радейта. Тэ эд тӧдан: ме Тэнӧ радейта». Исусыс висьталіс сылӧ: «Видзӧт Менам дзеллез сьӧрын». | 15Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси агнцев Моих. |
| 16Исусыс бӧра юаліс: «Ионалӧн Симон, радейтан я тэ Менӧ?» Петраыс шуис: «Радейта. Тэ эд тӧдан: ме Тэнӧ радейта». Исусыс сылӧ висьталіс: «Тӧждісь менам баляэз понда». | 16Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих. |
| 17Исусыс куимӧтісь юаліс: «Ионалӧн Симон, радейтан я тэ Менӧ?» Петраыс гажтӧмсяліс, мыля Исусыс куимӧтісь ни юалӧ сылісь, радейтӧ я Сійӧ. Петраыс висьталіс Исусыслӧ: «Дӧсвидзись, Тэ эд быдӧс тӧдан. Тэ тӧдан: ме Тэнӧ радейта». Исусыс висьталіс сылӧ: «Видзӧт Менам баляэз сьӧрын. | 17Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих. |
| 18Тэныт быльсӧ веськыта висьтала: томувьят тэ йыасьлін ачыт, ветлӧтін сэті, кытӧн тэныт коліс. Пӧрисьман, киэтӧ лэбтан, косат йысӧ домалас мӧдік, нуӧтас сэтчин, кытчӧ тэ эн лӧсьӧтчы мунны». | 18Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, то препоясывался сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься, то прострешь руки твои, и другой препояшет тебя, и поведет, куда не хочешь. |
| 19Исусыс сідз висьталіс одзланьсясӧ: кыдз Петраыс аслас кулӧмӧн ваяс ошкӧмсӧ Еныслӧ. Сідз висьталӧм бӧрын шуис: «Лок Ме бӧрсянь!» | 19Сказал же это, давая разуметь, какою смертью Петр прославит Бога. И, сказав сие, говорит ему: иди за Мною. |
| 20Петраыс бергӧтчис бӧрлань да казяліс: сы бӧрын оськалӧ велӧтчись, кӧдӧ радейтіс Исусыс. Эта вӧлі сія велӧтчисьыс, кӧда рытнас сёйӧмныс коста Исусыс дынӧ матына сибӧтчӧмӧн юаліс: «Дӧсвидзись, кин Тэнӧ вузалас?» | 20Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика, которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи! кто предаст Тебя? |
| 21Петраыс казяліс сійӧ да юаліс Исусыслісь: «Дӧсвидзись, а сыкӧт мый лоас?» | 21Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что? |
| 22Исусыс Петраыслӧ висьталіс: «Меным колӧ кӧ, медбы сія оліс локтытӧдззам, мый тэныт сы дорӧдз? Тэ мун Ме бӧрсянь». | 22Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того? ты иди за Мною. |
| 23Сійӧн воннэз коласын паськаліс юӧр: сія велӧтчисьыс пӧ оз кув. А Исусыс эз висьтав сылӧ, оз пӧ сія кув. Сія шуис: «Меным колӧ кӧ, медбы сія оліс локтытӧдззам, мый тэныт сы дорӧдз?» | 23И пронеслось это слово между братиями, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал ему, что не умрет, но: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того? |
| 24Сія велӧтчисьыс и висьтасьӧ быдӧс лоӧмыс йылісь, гижис сы йылісь. Тӧдам: сія висьтасьӧ быльсӧ. | 24Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его. |
| 25Уна мый и мӧдікӧ керис Исусыс. Гижны кӧ сьӧрсьӧн-бӧрсьӧн керӧмыс йылісь быдӧс, натьтӧ, гижӧм небӧггес*в эзӧ бы тӧрӧ му вылас. Аминь*г. | 25Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать о том подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг. Аминь. |
*а 21.6 кыян ─ сеть
*б 21.11 сё витдас куим ─ 153
*в 21.25 небӧг ─ книга
*г 21.25 аминь ─ кылыс аркмӧм еврей кылісь «амэн», сія лоӧ «сідз и эм, былись»