Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ | 2-е Послание к Коринфянам |
6 Глава | Глава 6 |
| 1Мийӧ Еныскӧт ӧтвыв уджаліссез. Сійӧн кеймисям тіян одзын: Енлісь бурсетӧмсӧ босьтӧ сьӧлӧманыт, медбы сія эз вӧв тіянлӧ весись сетӧм. | 1Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами. |
| 2Еныс тай висьталӧм: ─ Бур кадӧ Ме кылі тэнӧ, мездан лунас отсалі тэныт. Ӧні эд сія бур кадыс. Ӧні эд мездан луныс. | 2Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения. |
| 3Мийӧ некинӧс немӧн огӧ падмӧтӧ, медбы миян удж йылісь нем вӧлі висьтавны умӧльсӧ. | 3Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение, |
| 4Мийӧ асьнымӧс быд кадӧ видзам Енлӧн кысъяліссезӧн. Мыла*а быртӧг видзсям сьӧкыт кадӧ, кӧр миян вылӧ локтӧ умӧльыс. Кужам видзсьыны и дзескӧтлӧммез коста. | 4но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах, |
| 5Миянӧс вартлӧны, вашӧтлӧны да пуксьӧтӧны. Мийӧ садь быртӧдз уджаламӧ, узьтӧг оламӧ, кӧслуналамӧ. | 5под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах, |
| 6Оламӧ мийӧ сӧстӧма, бур мывкыдӧн, лӧгавтӧг. Мийӧ бура отсасям, кывзісям Вежа Ловсӧ, сьӧлӧмсянь радейтам. | 6в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, |
| 7Висьтасям быльсӧ, быдӧс керам Ен вынӧн. Миян тышкасянным*б ─ Ен сьӧрті веськыта олӧмным*в. | 7в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке, |
| 8Миян йылісь ӧтіккез баитӧны бура, мӧдіккез видӧны. Мукӧдыс вӧвлытӧмсӧ миян йылісь висьтавлӧны, а кӧда и ошкӧны. Миянӧс пуктӧны бӧбӧтчиссезӧ, но мийӧ огӧ бӧбӧтӧ. | 8в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны; |
| 9Мийӧ тӧдтӧмӧсь, миянӧс тай тӧдӧны. Миянӧс шуӧны кулӧммезӧн, мийӧ тай ловьяӧсь. Миянӧс кулӧмӧдз вайӧтӧны, мийӧ тай огӧ кулӧ. | 9мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем; |
| 10Миянлӧ шогсӧ вайӧны, мийӧ тай пыр гажаӧсь. Миян нем абу, а миян сетӧмсянь унаӧн тай буржыка пондӧны овны. Миян нем абу, а быдӧс тай миян киын. | 10нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем. |
| 11Коринфын оліссез, тіянлӧ мийӧ быдӧс висьталім, миян сьӧлӧммезным осьтаӧсь тіянлӧ. | 11Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено. |
| 12Тіянӧс мийӧ босьтім асланым сьӧлӧммезӧ, а тіян сьӧлӧммезныт пӧданаӧсь. | 12Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно. |
| 13Челядьлӧ моз баита: кӧть вештісьӧм могись осьтӧ миянлӧ сьӧлӧммезнытӧ. | 13В равное возмездие, --говорю, как детям, --распространитесь и вы. |
| 14Кристоссӧ тӧдтӧммескӧт ӧтік сийӧсӧ эд пырӧ. Мый ӧтласаыс Ен сьӧрті веськыта олӧмыслӧн да умӧльсӧ керӧмыслӧн? Мый ӧтласаыс югытыслӧн да пемытыслӧн? | 14Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою? |
| 15Кытшӧм баитчӧм Кристос да Велиар*г коласын? Вермасӧ я ӧтмоза овны Кристослӧ веритіссес да кӧдна Сылӧ озӧ веритӧ? | 15Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным? |
| 16Мый ӧтласаыс Ен керкулӧн ас керӧм еныскӧт? Тійӧ эд ловья Енлӧн оланін. Ачыс Еныс сідз висьталӧм: ─ Пыра ны пытшкӧ, понда ветлӧтны ныкӧт. Ме лоа нылӧ Енӧн, нія лоасӧ Менам отирӧн. | 16Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом. |
| 17Дӧсвидзисьыс шуӧ и сідз: ─ Сійӧн петӧ ны коласісь, янсӧтчӧ! Сэрпӧсьыс бердӧ эд павкӧтчӧ и Ме босьта тіянӧс челядьӧн. | 17И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас. |
| 18Ме лоа тіянлӧ Айӧн. Тійӧ лоатӧ Меным зоннэзӧн да ныввезӧн. | 18И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель. |
*а 6.4 мыла ─ терпение
*б 6.7 тышкасян ─ оружие
*в 6.7 Ен сьӧрті веськыта олӧм ─ праведность
*г 6.15 Велиар ─ кульыслӧн ӧтік нимыс