Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ

2-е Послание к Коринфянам

6 Глава

Глава 6

1Мийӧ Еныскӧт ӧтвыв уджаліссез. Сійӧн кеймисям тіян одзын: Енлісь бурсетӧмсӧ босьтӧ сьӧлӧманыт, медбы сія эз вӧв тіянлӧ весись сетӧм.1Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами.
2Еныс тай висьталӧм:
─ Бур кадӧ Ме кылі тэнӧ,
мездан лунас отсалі тэныт.
Ӧні эд сія бур кадыс. Ӧні эд мездан луныс.
2Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.
3Мийӧ некинӧс немӧн огӧ падмӧтӧ, медбы миян удж йылісь нем вӧлі висьтавны умӧльсӧ.3Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,
4Мийӧ асьнымӧс быд кадӧ видзам Енлӧн кысъяліссезӧн. Мыла быртӧг видзсям сьӧкыт кадӧ, кӧр миян вылӧ локтӧ умӧльыс. Кужам видзсьыны и дзескӧтлӧммез коста.4но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,
5Миянӧс вартлӧны, вашӧтлӧны да пуксьӧтӧны. Мийӧ садь быртӧдз уджаламӧ, узьтӧг оламӧ, кӧслуналамӧ.5под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах,
6Оламӧ мийӧ сӧстӧма, бур мывкыдӧн, лӧгавтӧг. Мийӧ бура отсасям, кывзісям Вежа Ловсӧ, сьӧлӧмсянь радейтам.6в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
7Висьтасям быльсӧ, быдӧс керам Ен вынӧн. Миян тышкасянным ─ Ен сьӧрті веськыта олӧмным.7в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,
8Миян йылісь ӧтіккез баитӧны бура, мӧдіккез видӧны. Мукӧдыс вӧвлытӧмсӧ миян йылісь висьтавлӧны, а кӧда и ошкӧны. Миянӧс пуктӧны бӧбӧтчиссезӧ, но мийӧ огӧ бӧбӧтӧ.8в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;
9Мийӧ тӧдтӧмӧсь, миянӧс тай тӧдӧны. Миянӧс шуӧны кулӧммезӧн, мийӧ тай ловьяӧсь. Миянӧс кулӧмӧдз вайӧтӧны, мийӧ тай огӧ кулӧ.9мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;
10Миянлӧ шогсӧ вайӧны, мийӧ тай пыр гажаӧсь. Миян нем абу, а миян сетӧмсянь унаӧн тай буржыка пондӧны овны. Миян нем абу, а быдӧс тай миян киын.10нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем.
11Коринфын оліссез, тіянлӧ мийӧ быдӧс висьталім, миян сьӧлӧммезным осьтаӧсь тіянлӧ.11Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.
12Тіянӧс мийӧ босьтім асланым сьӧлӧммезӧ, а тіян сьӧлӧммезныт пӧданаӧсь.12Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.
13Челядьлӧ моз баита: кӧть вештісьӧм могись осьтӧ миянлӧ сьӧлӧммезнытӧ.13В равное возмездие, --говорю, как детям, --распространитесь и вы.
14Кристоссӧ тӧдтӧммескӧт ӧтік сийӧсӧ эд пырӧ. Мый ӧтласаыс Ен сьӧрті веськыта олӧмыслӧн да умӧльсӧ керӧмыслӧн? Мый ӧтласаыс югытыслӧн да пемытыслӧн?14Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?
15Кытшӧм баитчӧм Кристос да Велиар коласын? Вермасӧ я ӧтмоза овны Кристослӧ веритіссес да кӧдна Сылӧ озӧ веритӧ?15Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?
16Мый ӧтласаыс Ен керкулӧн ас керӧм еныскӧт? Тійӧ эд ловья Енлӧн оланін. Ачыс Еныс сідз висьталӧм:
─ Пыра ны пытшкӧ,
понда ветлӧтны ныкӧт.
Ме лоа нылӧ Енӧн,
нія лоасӧ Менам отирӧн.
16Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом.
17Дӧсвидзисьыс шуӧ и сідз:
─ Сійӧн петӧ ны коласісь, янсӧтчӧ!
Сэрпӧсьыс бердӧ эд павкӧтчӧ
и Ме босьта тіянӧс челядьӧн.
17И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.
18Ме лоа тіянлӧ Айӧн.
Тійӧ лоатӧ Меным зоннэзӧн да ныввезӧн.
18И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.


*а 6.4 мыла ─ терпение

*б 6.7 тышкасян ─ оружие

*в 6.7 Ен сьӧрті веськыта олӧм ─ праведность

*г 6.15 Велиар ─ кульыслӧн ӧтік нимыс


предыдущая глава Глава 6 следующая глава