Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН
ГАЛАТИЯЫН ОЛІССЕЗЛӦ ГИЖӦТ

Послание к Галатам

1 Псалом

Глава 1

1Гижӧ апостол Павел. Апостолнас ме эг вӧв пуктӧм морт висьталӧм сьӧрті, менӧ эзӧ бӧрйӧ отир, бӧрйисӧ Кристос Исус да Сійӧ кулӧмись ловзьӧтісь Ен Ай.1Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,
2Галатияись вичкуэзлӧ мекӧт ӧтлаын гижӧны и воннэзӧ.2и все находящиеся со мною братия--церквам Галатийским:
3Бурсетӧм да лӧнь олан тіянлӧ Ен Айнымсянь да миян Дӧсвидзись Кристос Исуссянь!3благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,
4Сія сетіс Асьсӧ миян умӧль керӧммез понда, медбы мездыны миянӧс ӧння кадісь, кӧда тырӧма лёкнас. Исусыс сійӧ керис Ен Айным лӧсьӧтӧм сьӧрті.4Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;
5Сылӧ пырся-пыр ошкӧм! Аминь.5Ему слава во веки веков. Аминь.
6Менӧ диво кутӧ: тійӧ сэтшӧм чожа колит Сійӧ, Кӧда корис тіянӧс Кристослӧн бурсетӧмӧн, да вуджит мӧдкодь бур юӧрӧ.6Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
7Да и видзӧтны кӧ, сія велӧтӧмыс абу мӧдік бур юӧр. Эмӧсь эд отир, кӧдна тіянӧс ӧштӧтӧны. Нія Кристосыс йылісь Бур Юӧрсӧ мӧдӧрӧ бергӧтӧны.7которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
8Но енӧжсянь ангел али мийӧ пондам кӧ тіянлӧ висьтасьны мӧдік юӧр, кӧда оз ло одзжык миян висьтасьӧм Бур Юӧр кодь, сэтшӧмсӧ юӧртісьыс ась лоас ёрдӧм!8Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
9Одзжык висьталӧмным сьӧрті мӧдпӧв висьтала: кин мӧдік бур юӧр тіянлӧ вайӧ, абу кӧ сія сэтшӧм, кӧдӧ тійӧ босьтіт одзжык, сэтшӧмсӧ висьтасисьыс лоас ёрдӧм.9Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
10Кинсянь ме видзчися ошкӧмсӧ: отирсянь али Енсянь? Поди, вынсьӧтча керны отирыс сьӧрті? Ӧнӧдз кери бы ме отирыс сьӧрті кӧ, сэк эг бы вӧв Кристослӧн раб.10У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.
11Воннэзӧ, тӧдӧ: Бур Юӧрыс, кӧдӧ ме висьтася, эз пет отирсянь.11Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
12Ме эг босьт сійӧ отирсянь. Менӧ эзӧ велӧтӧ отир. Меным сійӧ осьтіс Кристос Исусыс.12ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
13Тійӧ эд кывлітӧ иудейезлӧн велӧтӧммез сьӧрті менам одззася олӧм йылісь. Ме лёка вашӧтлі Еныслісь Вичкусӧ, мӧді пӧдтыны сійӧ.13Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,
14Менам годсяэз коласын ме медуна кери Иудейез велӧтӧм сьӧрті олӧм понда. Ме ёна сулалі айезнымлӧн тшӧктӧммез дор.14и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
15Еныс тай менӧ бӧрйӧм вӧлі мамӧ кынӧмын ни. Сія корис менӧ Аслас бурсетӧм вынӧн.15Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил
16Сія лӧсьӧтӧм вӧлі меным мыччавны Ассис Зонсӧ, медбы ме висьтаси Сы йылісь Бур Юӧрсӧ ентӧдтӧм отирлӧ. Эта йылісь ме эг понды баитчыны отиркӧт.16открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, --я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,
17Ме эг мун Ерусалимӧ месся одзжык сувтӧтӧм апостоллэз дынӧ. Муні Аравияӧ, а сэсся бӧр берті Дамаскас.17и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.
18Сэсся вӧлись куим во бӧрті ме ветлі Ерусалимас адззисьлыны Петраыскӧт. Сы дынын олі дасвит лун.18Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
19Сэтчин адззылі Дӧсвидзисьлісь Яков вонсӧ. Апостоллэс коласісь сэсся некинӧс эг адззыв.19Другого же из Апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господня.
20Висьтала тіянлӧ Ен одзын: мый гижа, сія быдӧс вӧлі, ог бӧбӧт.20А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
21Сы бӧрсянь муні Сирияӧ да Киликияӧ.21После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.
22Иудеясис Кристослӧн вичкуэс сэк менӧ эзӧ на адззывлӧ.22Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,
23Нылӧ дзир кывсьӧм, кӧркӧ нійӧ вашӧтлісьыс пӧ ӧні юӧртӧ веритӧмсӧ, кӧдӧ одзжык мӧдіс пӧдтыны.23а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, --
24Нія ме понда ошкӧмась Енсӧ.24и прославляли за меня Бога.


*а 1.2 вичку ─ церковь, община верующих

*б 1.3 бурсетӧм ─ благодать

*в 1.3 лӧнь олан ─ мир

*г 1.14 тшӧктӧм ─ заповедь, повеление

*д 1.16 ентӧдтӧм отир ─ язычники

*е 1.18 дасвит ─ 15


предыдущая глава Глава 1 следующая глава