Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн нёльöд небöг

ЛЫД

Четвертая книга Моисеева. Числа

35 юр

Глава 35

1 Моав ласта вылын Йӧрдан ю бокын, Ериконлы воча, Господь шуис Мӧисейлы:1И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона, говоря:
2 «Тшӧкты Израиль пиянлы, медым асланыс муысь сетасны левитъяслы олан каръяс да нагӧгӧрса видзьяс.2повели сынам Израилевым, чтоб они из уделов владения своего дали левитам города для жительства, и поля при городах со всех сторон дайте левитам:
3 Каръясас найӧ кутасны овны, а видзьясыс лоӧны налӧн ыж-мӧслы йирсянінӧн.3города будут им для жительства, а поля будут для скота их и для имения их и для всех житейских потребностей их;
4 Левитъяслы сетан видзьясыс мед нюжӧдчасны карса стен бердсянь [кык] сюрс гырддза ылна.4поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на две тысячи локтей, во все стороны;
5 Карсянь асыввылын мурталӧй кык сюрс гырддза, лунвылын – кык сюрс гырддза, рытыввылын – кык сюрс гырддза, войвылын – кык сюрс гырддза, а шӧрас мед лоӧ карыс. Тайӧ карбердса видзьясыс левитъяслы.5и отмерьте за городом к восточной стороне две тысячи локтей, и к южной стороне две тысячи локтей, и к западу две тысячи локтей, и к северной стороне две тысячи локтей, а посредине город: таковы будут у них поля при городах.
6 Левитъяслы сетан каръяс пӧвстысь квайт карыс мед лоасны каръясӧн, кытчӧ лэдзанныд морт виысьяслы пышйыны. Тайӧ каръясысь ӧтдор сетӧй левитъяслы нӧшта нелямын кык кар.6Из городов, которые вы дадите левитам, будут шесть городов для убежища, в которые вы позволите убегать убийце; и сверх их дайте сорок два города:
7 Ставнас левитъяслы сетӧй нелямын кӧкъямыс кар да нагӧгӧрса видзьяс.7всех городов, которые вы должны дать левитам, будет сорок восемь городов, с полями при них.
8 Кор Израиль пиянлӧн муысь кутанныд сетны левитъяслы каръяс, сэки ыджыдджык чужанкотыръяслысь босьтӧй унджыкӧс, а ичӧтджыкъяслысь – этшаджыкӧс. Быд чужанкотыр мед сетас левитъяслы каръяс аслас мулӧн ыджда серти».8И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам.
9 Господь тшӧктіс Мӧисейлы9И сказал Господь Моисею, говоря:
10 висьтавны Израиль пиянлы: «Кор ті вуджанныд Йӧрдан ю да пыранныд Ханаан муӧ,10объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы перейдете чрез Иордан в землю Ханаанскую,
11 бӧрйӧй аслыныд каръяс, кытчӧ вермас пышйыны быдӧн, коді мӧвпышттӧг виас мортӧс.11выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно;
12 Татшӧм карас виысь вермас пышйыны водзӧс перйысь мортысь, медым войтыр водзын мыждытӧг эз вӧв виӧма.12и будут у вас города сии убежищем от мстителя, чтобы не был умерщвлен убивший, прежде нежели он предстанет пред общество на суд.
13 Тіян мед лоӧ квайт кар, кытчӧ вермас пышйыны морт виысь.13Городов же, которые должны вы дать, городов для убежища, должно быть у вас шесть:
14 Куимсӧ торйӧдӧй Йӧрдан ю таладорысь, а мӧд куимсӧ – Ханаан муысь.14три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле Ханаанской; городами убежища должны быть они;
15 Тайӧ квайтнан карас вермасны пышйыны Израиль пиян, йӧз муысь локтысьяс да тіян ордӧ овмӧдчысьяс, мӧвпышттӧг кӧ виасны мортӧс.15для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно.
16 Коді вачкас мӧд мортӧс кувмӧныс кӧртысь вӧчӧмторйӧн, сійӧ лоӧ морт виысьӧн, а морт виысьӧс колӧ вины.16Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
17 Коді вачкас мӧд мортӧс кувмӧныс изйӧн, сійӧ лоӧ морт виысьӧн, а морт виысьӧс колӧ вины.17и если кто ударит кого из руки камнем, от которого можно умереть, так что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
18 Коді вачкас мӧд мортӧс кувмӧныс пуысь вӧчӧмторйӧн, сійӧ лоӧ морт виысьӧн, а морт виысьӧс колӧ вины.18или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
19 Вир кисьтӧм вӧсна водзӧс перйысь вермас вины морт виысьӧс сыкӧд паныдасигӧн.19мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его;
20 Коді скӧрйывсьыс йӧткыштас мортӧс либӧ тӧдӧмӧн мыйӧнкӧ лыяс, и мӧдыс кулас,20если кто толкнет кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрет,
21 либӧ коді скӧрпырысь кинас вачкас, и мӧдыс кулас, сійӧс колӧ вины, ӧд сійӧ морт виысь. Вир кисьтӧм вӧсна водзӧс перйысь вермас вины морт виысьӧс сыкӧд паныдасигӧн.21или по вражде ударит его рукою так, что тот умрет, то ударившего должно предать смерти: он убийца; мститель за кровь может умертвить убийцу, лишь только встретит его.
22 Морт кӧ мӧвпышттӧг, оз лӧгпырысь, йӧткыштас мӧд мортӧс, либӧ мыйӧнкӧ лыйигас веськалас мӧд мортлы,22Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла,
23 либӧ мӧвпышттӧг уськӧдас из мӧд морт вылӧ, и сійӧ кулас, но морт виысь кӧ эз мустӧмтлы сійӧс да эз кӧсйыв лёксӧ сылы,23или какой-нибудь камень, от которого можно умереть, не видя уронит на него так, что тот умрет, но он не был врагом его и не желал ему зла,
24 сэки морт виысь да водзӧс перйысь костын венсӧ колӧ видлавны войтыр водзын тайӧ тшӧктӧмыс серти.24то общество должно рассудить между убийцею и мстителем за кровь по сим постановлениям;
25 Войтырыс мед доръяс морт виысьӧс водзӧс перйысьлӧн киысь да бӧр вайӧдас карӧ, кытчӧ сійӧ коркӧ пышйыліс. Сійӧ мед олас сэні вежа выйӧн мавтыштӧм аркирейлӧн кувтӧдз.25и должно общество спасти убийцу от руки мстителя за кровь, и должно возвратить его общество в город убежища его, куда он убежал, чтоб он жил там до смерти великого священника, который помазан священным елеем;
26 А морт виысь кӧ петас карсьыс, кытчӧ пышйыліс,26если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
27 и водзӧс перйысь кӧ паныдалас сійӧс кар сайын да виас, сэки водзӧс перйысь оз ло мыжа вир кисьтӧмсьыс.27и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,
28 Аркирей кувтӧдз морт виысьлы колӧ овны карас, кытчӧ сійӧ коркӧ пышйыліс. Сӧмын аркирейлӧн кулӧм бӧрын морт виысьлы позьӧ бӧр локны аслас муӧ.28ибо тот должен был жить в городе убежища своего до смерти великого священника, а по смерти великого священника должен был возвратиться убийца в землю владения своего.
29 Чужысьяссянь чужысьясӧдз быдлаын олӧй тайӧ индӧд-тшӧктӧмъясыс серти.29Да будет это у вас постановлением законным в роды ваши, во всех жилищах ваших.
30 Морт виысьӧс вины позьӧ сӧмын сэки, кор эмӧсь аддзылысь-висьталысьяс. Ӧтилӧн висьталӧмыс абу тырмана, медым вины морт виысьӧс.30Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть.
31 Энӧ босьтӧй вештысян донсӧ морт виысьлысь, кодӧс мыждӧма, ӧд сійӧс колӧ вины.31И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;
32 Энӧ босьтӧй вештысян донсӧ морт виысьлысь, коді аркирейлӧн кувтӧдзыс кӧсйӧ петны карысь, кытчӧ пышйыліс, да бӧр мунны аслас муӧ.32и не берите выкупа за убежавшего в город убежища, чтоб ему позволить жить в земле своей прежде смерти великого священника.
33 Энӧ пежалӧй мунытӧ, кӧні ті кутанныд овны. Вир пежалӧ мусӧ, и муыс вермӧ сӧстӧммыны сӧмын вир кисьтысьлӧн вирӧн.33Не оскверняйте земли, на которой вы будете жить; ибо кровь оскверняет землю, и земля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее.
34 Энӧ пежалӧй мунытӧ, кӧні Ме ола. Ӧд Ме, Господь, ола тіян пӧвстын». 34Не должно осквернять землю, на которой вы живете, среди которой обитаю Я; ибо Я Господь обитаю среди сынов Израилевых.


предыдущая глава Глава 35 следующая глава