Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн витöд небöг

ИНДÖД

Пятая книга Моисеева. Второзаконие

21 юр

Глава 21

1 «Сійӧ муас, мый Господь, тіян Енныд, сетас тіянлы, тэ кӧ аддзан видз-му вылысь мортлысь шойсӧ, и некод оз тӧд, коді сійӧс виис,1Если в земле, которую Господь Бог твой, дает тебе во владение, найден будет убитый, лежащий на поле, и неизвестно, кто убил его,
2 сэки юрнуӧдысьяс да ёрдысьяс мед локтасны сэтчӧ да артыштасны туйсӧ матігӧгӧрса каръясӧдз.2то пусть выйдут старейшины твои и судьи твои и измерят расстояние до городов, которые вокруг убитого;
3 Кутшӧм кар лоӧ медматын, сэтчӧс карса юрнуӧдысьяс мед босьтасны том мӧскӧс, кодӧс эз на уджӧдлыны да эз на сийӧсавлыны.3и старейшины города того, который будет ближайшим к убитому, пусть возьмут телицу, на которой не работали, и которая не носила ярма,
4 Юрнуӧдысьяс мед вайӧдасны мӧссӧ гӧрлытӧм-кӧдзлытӧм ковтысӧ, кӧні визувтӧ шор. Сэні мӧскыслысь сьылісӧ мед песовтасны.4и пусть старейшины того города отведут сию телицу в дикую долину, которая не разработана и не засеяна, и заколют там телицу в долине;
5 Сэтчӧ мед локтасны попъяс, Левийсянь чужысьяс, кодъясӧс Господь, тіян Енныд, бӧрйис, медым найӧ кесъялісны Сылы да бурсиисны Сылӧн нимӧн. Ӧд быдсикас вензьӧм да дойдӧм колӧ видлавны, сэсся мыждыны попъяслӧн шуӧм серти.5и придут священники, сыны Левиины;
6 Медматысса карсянь локтӧм юрнуӧдысьяс мед мыськаласны кинысӧ мӧс [юр] весьтын, кодлысь сьылісӧ песовтісны ковтысын.6и все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над головою телицы, зарезанной в долине,
7 Найӧ мед шуасны: ”Миян киным тайӧ кулӧм мортыслысь вирсӧ эз кисьт, миян синным эз аддзыв, мый лои.7и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели;
8 Господьӧй, вешты Аслад Израиль войтырлысь мыжсӧ. Тайӧ мыжтӧм мортлӧн вир вӧснаыс эн мыжды Ассьыд Израиль войтыртӧ, кодӧс Тэ мездін [Египет муысь]”. Татшӧм ногӧн израильсаяслысь мыжсӧ, мый вӧчисны вир кисьтӧмӧн, лоӧ вештӧма.8очисти народ Твой, Израиля, который Ты, Господи, освободил, и не вмени народу Твоему, Израилю, невинной крови. И они очистятся от крови.
9 Вӧчанныд кӧ Господь [тіян Ен] водзын [бурсӧ да] шогманасӧ, ті вештанныд ас вывсьыныд мыжтӧмлысь вирсӧ».9Так должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешь делать доброе и справедливое пред очами Господа.
10 «Кор петанныд тышӧ вӧрӧгныдлы паныд, и Господь, тіян Енныд, сетас вӧрӧгнытӧ тіян киӧ, сэки пленӧ босьтӧмаяс10Когда выйдешь на войну против врагов твоих, и Господь Бог твой предаст их в руки твои, и возьмешь их в плен,
11 пӧвстысь кӧ аддзан мича аньӧс, кодӧс кӧсъян босьтны гӧтырӧ,11и увидишь между пленными женщину, красивую видом, и полюбишь ее, и захочешь взять ее себе в жену,
12 вайӧд сійӧс гортад. Аньыс мед кушӧдз шырас юрсӧ, тшӧтшӧдас гыжсӧ12то приведи ее в дом свой, и пусть она острижет голову свою и обрежет ногти свои,
13 да пӧрччас плендырся паськӧмсӧ. Тэнад керкаын олігас тӧлысь чӧж мед бӧрдас аслас бать-мам вӧснаыс. Сӧмын та бӧрын тэ верман узьны сыкӧд. Тэ лоан сылы верӧсӧн, а сійӧ – тэныд гӧтырӧн.13и снимет с себя пленническую одежду свою, и живет в доме твоем, и оплакивает отца своего и матерь свою в продолжение месяца; и после того ты можешь войти к ней и сделаться ее мужем, и она будет твоею женою;
14 Но сійӧ кӧ мустӧммас тэныд, лэдз сылы мунны, кытчӧ кӧсйӧ. Эн вузав сійӧс ни эн видз кесйӧг туйӧ, ӧд тэ янӧдін сійӧс.14если же она после не понравится тебе, то отпусти ее, куда она захочет, но не продавай ее за серебро и не обращай ее в рабство, потому что ты смирил ее.
15 Мортлӧн кӧ лоӧ кык гӧтыр, ӧтиыс муса, а мӧдыс мустӧм, и кыкнанныс чужтасны сылы пиянӧс, но медводдзаӧн чужас мустӧм гӧтырыслӧн пиыс,15Если у кого будут две жены--одна любимая, а другая нелюбимая, и как любимая, так и нелюбимая родят ему сыновей, и первенцем будет сын нелюбимой, --
16 сэки эмбур юкигас сылы оз позь муса гӧтырыслӧн пиыслы сетны медводдза чужысьлысь пай.16то, при разделе сыновьям своим имения своего, он не может сыну жены любимой дать первенство пред первородным сыном нелюбимой;
17 Сылы быть колӧ шуны медводдза чужысьнас мустӧм гӧтырыслысь писӧ да аслас эмбурысь вичмӧдны сылы кыкпӧвста пай. Ӧд тайӧ пиыс – выныслӧн медводдза вотӧсыс, сылы вичмӧ медводдза чужысьлӧн ним.17но первенцем должен признать сына нелюбимой и дать ему двойную часть из всего, что у него найдется, ибо он есть начаток силы его, ему принадлежит право первородства.
18 Асныра да паныд кыпӧдчысь пиӧс, коді оз кывзы бать-мамыслысь ӧлӧдӧмсӧ да оз сибӧд налысь чирыштӧмсӧ,18Если у кого будет сын буйный и непокорный, неповинующийся голосу отца своего и голосу матери своей, и они наказывали его, но он не слушает их, --
19 бать-мамыс мед кутасны да вайӧдасны карса дзиръя дорӧ юрнуӧдысьяс дінӧ19то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города своего и к воротам своего местопребывания
20 да шуасны: ”Миян пиным асныралӧ, этшсӧ оз тӧд да миянлысь оз кывзысь. Сӧмын сёйӧ-юӧ да кодалӧ”.20и скажут старейшинам города своего: `сей сын наш буен и непокорен, не слушает слов наших, мот и пьяница';
21 Карса олысьяс мед изъяласны сійӧс кувтӧдзыс. Бырӧдӧй лёксӧ ас пӧвстсьыныд. Став Израиль войтыр мед кылас та йылысь да кутас повны.21тогда все жители города его пусть побьют его камнями до смерти; и так истреби зло из среды себя, и все Израильтяне услышат и убоятся.
22 Кор мыж вӧчӧмысь мортлы ковмас мынтысьны олӧмнас, и сійӧс ӧшӧдасны пу вылӧ,22Если в ком найдется преступление, достойное смерти, и он будет умерщвлен, и ты повесишь его на дереве,
23 сылысь шойсӧ сэтчӧ энӧ кольӧй вой кежлас, а дзебӧй сійӧ жӧ луннас. Ен водзын ёрӧма быдӧнӧс, кодӧс ӧшӧдӧма [пу вылӧ]. Энӧ пежалӧй мунытӧ, мый Господь, тіян Енныд, сетас тіянлы. 23то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом всякий повешенный на дереве, и не оскверняй земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел.


предыдущая глава Глава 21 следующая глава