Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЁРДЫСЬЯС | ЁРДЫСЬЯС |
12 юр | Глава 12 |
| 1 Ефремсянь чужысьяс чукӧртчисны да локтісны Цафонӧ. Найӧ шуисны Еффайлы: «Мыйла тэ миянтӧг петін тышӧ аммонсаяслы паныд? Ми сотам тэнӧ да тэнсьыд керкатӧ». | 1Ефремляне собрались и перешли в Севину и сказали Иеффаю: для чего ты ходил воевать с Аммонитянами, а нас не позвал с собою? мы сожжем дом твой огнем и с тобою вместе. |
| 2 Еффай шуис налы: «Кор менам да менам йӧзлӧн вӧлі чорыд зыксьӧм аммонсаяскӧд, ме кори тіянӧс, но ті энӧ отсалӧй меным. | 2Иеффай сказал им: я и народ мой имели с Аммонитянами сильную ссору; я звал вас, но вы не спасли меня от руки их; |
| 3 Кор ме гӧгӧрвои, мый отсӧгыс тіянсянь оз ло, ме петі аммонсаяслы паныд да дась вӧлі пуктыны юрӧс. Господь сетіс найӧс менам киӧ. А ӧні ті мыйла петінныд тышӧ меным паныд?» | 3видя, что ты не спасаешь меня, я подверг опасности жизнь мою и пошел на Аммонитян, и предал их Господь в руки мои; зачем же вы пришли ныне воевать со мною? |
| 4 Ефремсянь чужысьяс шуисны: «Галаадсаяс, ті – Ефрем муысь пышйысьяс, тіян муныд ӧд Ефрем да Манассей чужанкотыръяслӧн муяс костын». Сэки Еффай чукӧртіс галаадса став айуловсӧ да петіс Ефремсянь чужысьяслы паныд тышӧ. Галаадсаяс пасьвартісны Ефремсянь чужысьясӧс. | 4И собрал Иеффай всех жителей Галаадских и сразился с Ефремлянами, и побили жители Галаадские Ефремлян, говоря: вы беглецы Ефремовы, Галаад же среди Ефрема и среди Манассии. |
| 5 Галаадсаяс тупкалісны Ефремсянь чужысьяслысь Йӧрдан ю вуджанінъяссӧ. Кор Ефрем чужанкотырысь ловйӧн кольысь корліс вуджны, сэки галаадсаяс юавлісны, абу-ӧ тэ Ефрем чужанкотырысь. Мортлы, коді вочавидзис, абу пӧ, | 5И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: `позвольте мне переправиться', то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. |
| 6 тшӧктісны шуны ”шибболет”, а сійӧ шуис ”сибболет”, ӧд Ефремсянь чужысьяс эз вермыны шуны тайӧ кывсӧ колана ногӧн. Сэки татшӧм мортсӧ кутісны да виисны Йӧрдан ю вуджанін дорын. Сійӧ кадас Ефрем чужанкотырысь вӧлі виӧма нелямын кык сюрс мортӧс. | 6Они говорили ему `скажи: шибболет', а он говорил: `сибболет', и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, заколали у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи. |
| 7 Галаадса Еффай вӧлі Израиль войтырлы ёрдысьӧн квайт во. Кулӧм бӧрас сійӧс дзебисны Галаадын аслас карӧ. | 7Иеффай был судьею Израиля шесть лет, и умер Иеффай Галаадитянин и погребен в одном из городов Галаадских. |
| 8 Еффай бӧрын Израиль войтырлы ёрдысьӧн вӧлі Виплиемысь Ивсан. | 8После него был судьею Израиля Есевон из Вифлеема. |
| 9 Сылӧн вӧлі комын пи да комын ныв. Комыннан нывсӧ сійӧ сетіс верӧс сайӧ эз аслас рӧдысь айуловлы, и аслас пиянлы гӧтырӧ босьтіс комын нылӧс эз аслас рӧдысь. Израиль войтырлы ёрдысьӧн Ивсан вӧлі сизим во. | 9У него было тридцать сыновей, и тридцать дочерей отпустил он из дома в замужество, а тридцать дочерей взял со стороны за сыновей своих, и был судьею Израиля семь лет. |
| 10 Кулӧм бӧрас сійӧс дзебисны Виплиемӧ. | 10И умер Есевон и погребен в Вифлееме. |
| 11 Ивсан бӧрын дас во чӧж Израиль войтырлы ёрдысьӧн вӧлі Завулон чужанкотырысь Элон. | 11После него был судьею Израиля Елон Завулонянин и судил Израиля десять лет. |
| 12 Кулӧм бӧрас сійӧс дзебисны Аялонӧ, Завулон муӧ. | 12И умер Елон Завулонянин и погребен в Аиалоне, в земле Завулоновой. |
| 13 Элон бӧрын Израиль войтырлы ёрдысьӧн вӧлі Пиратонысь Гиллеллӧн Авдон пиыс. | 13После него был судьею Израиля Авдон, сын Гиллела, Пирафонянин. |
| 14 Сылӧн вӧлі нелямын пи, а пияныслӧн – комын пи, ставныс найӧ ветлӧдлісны сизимдас осёл вылын. Израиль войтырлы ёрдысьӧн Авдон вӧлі кӧкъямыс во. | 14У него было сорок сыновей и тридцать внуков, ездивших на семидесяти молодых ослах; он судил Израиля восемь лет. |
| 15 Кулӧм бӧрас сійӧс дзебисны Ефрем муын сулалысь Пиратон карӧ, амаликъяслӧн керӧсвыв муӧ. | 15И умер Авдон, сын Гиллела, Пирафонянин, и погребен в Пирафоне в земле Ефремовой, на горе Амаликовой. |