Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЁРДЫСЬЯС

ЁРДЫСЬЯС

17 юр

Глава 17

1 Ефрем керӧсвыв муын оліс Микей нима морт.1Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.
2 Ӧтчыд сійӧ шуис мамыслы: «Тэнсьыд гусялӧм сюрс сё сикель эзысьыд ме ордын. Ме кывлі, кыдзи тэ ёрин гусялысьӧс. Тэнсьыд эзысьтӧ ме босьті». Мамыс шуис: «Господь мед бурсиас менсьым пиӧс!»2Он сказал матери своей: тысяча сто сиклей серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа!
3 Микей бӧр сетіс мамыслы сюрс сё сикель эзысьсӧ. Мамыс шуис: «Тайӧ эзысьсӧ ме вежӧда-торйӧда Господьлы пиӧй вӧсна. Ме вӧчӧда эзысь бӧлбанӧс да сета тэныд, пиӧй».3И возвратил он матери своей тысячу сто сиклей серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе.
4 Бӧр вайӧм эзысьысь мамыс босьтіс кыксё сикель эзысь да сетіс эзысьысь вӧчасьысьлы, коді сывдіс бӧлбанӧс. Сійӧ кадсяньыс бӧлбаныс сулаліс Микей керкаын.4Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести сиклей серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи.
5 Микейлӧн вӧлі енъяслы юрбитанін. Сійӧ вӧчис нӧшта ефод да гортса бӧлбанъясӧс, и аслас пиянысь ӧтиӧс пуктіс попӧ.5И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником.
6 Сійӧ кадас Израильын эз вӧв ӧксыыс. Быдӧн вӧчис сійӧ, мый чайтіс веськыдӧн.6В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.
7 Иуда муын Виплием карын, Иуда чужанкотыр пӧвстын, оліс ӧти том левит.7Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там;
8 Ӧтчыд сійӧ петіс Виплием карысь да мӧдӧдчис туйӧ, кӧсйис мӧдлаӧ овмӧдчыны. Туйыс вайӧдіс сійӧс Ефрем керӧсвыв муӧ, Микей керка дорӧ.8этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.
9 Микей юаліс сылысь: «Тэ кытысь локтан?» Мӧдыс вочавидзис: «Ме – левит Иуда муысь Виплием карысь. Корся, кытчӧ овмӧдчыны».9И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.
10 Микей шуис сылы: «Кольччы ме ордӧ. Ло меным батьӧн да попӧн. Быд во ме кута сетны тэныд дас сикель эзысь, нӧшта сета паськӧм да сёян».10И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти сиклей серебра на год, потребное одеяние и пропитание.
11 Левит кольччис овны Микей ордӧ да лои сылы пи пыдди.11Левит пошел к нему и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его.
12 Микей сувтӧдіс том левитӧс кесъявны попӧн. Тадзи сійӧ кольччис овны Микей ордӧ.12Миха посвятил левита, и этот юноша был у него священником и жил в доме у Михи.
13 Микей мӧвпаліс: «Ӧні ме тӧда, мый Господь кутас вӧчны меным бурсӧ, ӧд ме ордын олысь левит кесъялӧ попӧн».13И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.


5 17:5 ефод – поплӧн паськӧм


предыдущая глава Глава 17 следующая глава