Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ÖКСЫЯСЛÖН МЕДВОДДЗА НЕБÖГ

ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ

4 юр

Глава 4

1 [Филистимсаяс чукӧртчисны, мед тышкасьны израильсаяскӧд.] Самуил сёрнитіс став Израиль войтыркӧд, и израильсаяс петісны тышӧ филистимсаяслы паныд. Израильса тышкайӧз сувтісны Эвен-Эзер бокӧ, а филистимсаяс – Афек бокӧ. 1И было слово Самуила ко всему Израилю. И выступили Израильтяне против Филистимлян на войну и расположились станом при Авен-Езере, а Филистимляне расположились при Афеке.
2 Филистимса тышкайӧз уськӧдчисны израильсаяс вылӧ. Пансис тыш. Найӧ пасьвартісны израильсаясӧс, виисны нёль сюрс гӧгӧр мортӧс.2И выстроились Филистимляне против Израильтян, и произошла битва, и были поражены Израильтяне Филистимлянами, которые побили на поле сражения около четырех тысяч человек.
3 Кор израильса тышкайӧз бӧр косісны асланыс чукӧртчанінӧ, израильса юрнуӧдысьяс шуисны: «Мый понда Господь талун лэдзис филистимсаяслы вермыны миянӧс? Мунамӧй да ваямӧй Силом карысь Господьлысь Йитӧд кудсӧ. Кудйыс кӧ лоӧ миян ордын, сійӧ мездас миянӧс вӧрӧг киысь».3И пришел народ в стан; и сказали старейшины Израилевы: за что поразил нас Господь сегодня пред Филистимлянами? возьмем себе из Силома ковчег завета Господня, и он пойдет среди нас и спасет нас от руки врагов наших.
4 Херувимъяс вылын пукалысь Господь Саваофлӧн Йитӧд кудла мӧдӧдісны йӧзӧс Силомӧ. Кудсӧ вайысьяскӧд тшӧтш локтісны Офни да Пинес, Илийлӧн пияныс. 4И послал народ в Силом, и принесли оттуда ковчег завета Господа Саваофа, седящего на херувимах; а при ковчеге завета Божия были и два сына Илиевы, Офни и Финеес.
5 Кор Господьлысь Йитӧд кудсӧ вайисны тышкайӧзлӧн чукӧртчанінӧ, израильсаяс нимкодясьӧмӧн гораа горзісны, мый весиг муыс вӧрис.5И когда прибыл ковчег завета Господня в стан, весь Израиль поднял такой сильный крик, что земля стонала.
6 Филистимсаяс кылісны горзӧмсӧ да шуисны: «Мыйла еврейяс татшӧма горзӧны?» Кор филистимсаяс тӧдмалісны Господьлӧн куд йылысь,6И услышали Филистимляне шум восклицаний и сказали: отчего такие громкие восклицания в стане Евреев? И узнали, что ковчег Господень прибыл в стан.
7 найӧс полӧм босьтіс. Найӧ шуалісны: «Енмыс локтіс израильса тышкайӧз чукӧртчанінӧ. Курыд шог миянлы! Татшӧмыс некор на эз вӧвлы.7И устрашились Филистимляне, ибо сказали: Бог тот пришел к ним в стан. И сказали: горе нам! ибо не бывало подобного ни вчера, ни третьего дня;
8 Курыд шог миянлы! Коді мездас миянӧс тайӧ вына Енсьыс? Ӧд тайӧ Енмыс уна ногӧн чорыда мыждыліс египетсаясӧс овтӧминын.8горе нам! кто избавит нас от руки этого сильного Бога? Это--тот Бог, Который поразил Египтян всякими казнями в пустыне;
9 Филистимсаяс, энӧ полӧй! Вермасьӧй повтӧг, медым ми эгӧ шедӧй еврейяслӧн кипод улӧ, кыдзи найӧ вӧліны миян кипод улынӧсь». 9укрепитесь и будьте мужественны, Филистимляне, чтобы вам не быть в порабощении у Евреев, как они у вас в порабощении; будьте мужественны и сразитесь с ними.
10 Филистимсаяскӧд бара пансис тыш, и найӧ дзикӧдз пасьвартісны израильсаясӧс. Комын сюрс пода усис тышын, мукӧдыс пышйисны гортаныс.10И сразились Филистимляне, и поражены были Израильтяне, и каждый побежал в шатер свой, и было поражение весьма великое, и пало из Израильтян тридцать тысяч пеших.
11 Филистимсаяс мырддисны Енлысь кудсӧ, а Илийлысь Офни да Пинес пиянсӧ виисны.11И ковчег Божий был взят, и два сына Илиевы, Офни и Финеес, умерли.
12 Сійӧ жӧ лунӧ Венямин чужанкотырысь ӧти морт тэрмасьӧмӧн локтіс тышкасянінысь Силомӧ. Паськӧмсӧ сійӧ вӧлі косялӧма, юрсӧ коялӧма муӧн.12И побежал один Вениамитянин с места сражения и пришел в Силом в тот же день; одежда на нем была разодрана и прах на голове его.
13 Илий сэки пукаліс карса дзиръя дорын аслас пуклӧсын. Сійӧ видзӧдіс туй вылӧ да виччысис юӧр вайысьӧс, ӧд поліс Енлӧн куд вӧсна. Кор тышысь воӧм морт висьталіс карса олысьяслы израильсаясӧс пасьвартӧм йылысь, йӧзыс ырзӧмӧн кутісны бӧрдны. 13Когда пришел он, Илий сидел на седалище при дороге у ворот и смотрел, ибо сердце его трепетало за ковчег Божий. И когда человек тот пришел и объявил в городе, то громко восстенал весь город.
14 Илий кыліс бӧрдӧмсӧ да юаліс, мыйла йӧзыс татшӧма бӧрдӧны. Сэки сы дінӧ матыстчис юӧр вайысь да ставсӧ висьталіс сылы.14И услышал Илий звуки вопля и сказал: отчего такой шум? И тотчас подошел человек тот и объявил Илию.
15 Илийлы вӧлі ӧкмысдас кӧкъямыс арӧс. Синнас сійӧ эз нин аддзы.15Илий был тогда девяноста восьми лет; и глаза его померкли, и он не мог видеть.
16 Юӧр вайысь шуис: «Ме сӧмын на локті тышкасянінысь, пышйи сэтысь». Илий юаліс: «Мый лои, пиӧй?»16И сказал тот человек Илию: я пришел из стана, сегодня же бежал я с места сражения. И сказал Илий: что произошло, сын мой?
17 Мӧдыс вочавидзис: «Израильса тышкайӧз пышйисны филистимсаясысь. Миянлысь унаӧс виисны, тэнад Офни да Пинес пияныд тшӧтш кулісны. Енлысь кудсӧ филистимсаяс босьтісны». 17И отвечал вестник и сказал: побежал Израиль пред Филистимлянами, и поражение великое произошло в народе, и оба сына твои, Офни и Финеес, умерли, и ковчег Божий взят.
18 Мыйӧн Илий кыліс Енлӧн куд йылысь, сійӧ гатш усис пуклӧссьыс дзиръя дорӧ. Аслас сьӧкта да пӧрысьлун вӧснаыс сійӧ песовтіс сьылідзирсӧ да куліс. Нелямын во чӧж Илий вӧлі ёрдысьӧн Израиль войтырлы. 18Когда упомянул он о ковчеге Божием, Илий упал с седалища навзничь у ворот, сломал себе хребет и умер; ибо он был стар и тяжел. Был же он судьею Израиля сорок лет.
19 Илийлӧн моньыс, Пинес пиыслӧн гӧтырыс, буретш нӧбасис, чужтан кад нин вӧлі. И кор сійӧ кыліс, мый Енлысь кудсӧ мырддьӧмаӧсь, а сылӧн айкаыс да верӧсыс кулӧмаӧсь, сійӧс чорыда топӧдіс чужтан дойыс. Сійӧ усис пидзӧс вылас да чужтіс.19Невестка его, жена Финеесова, была беременна уже пред родами. И когда услышала она известие о взятии ковчега Божия и о смерти свекра своего и мужа своего, то упала на колени и родила, ибо приступили к ней боли ее.
20 Кор сійӧ вӧлі куланвыйын, сы дінын отсасьысь аньяс шуалісны: «Эн шогсьы. Тэнад пи чужис». Но мӧдыс чӧв оліс. 20И когда умирала она, стоявшие при ней женщины говорили ей: не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и не обращала внимания.
21 Пиыслы Икавод нимсӧ сетігӧн шуис: «Вешйис Израиль войтыр дінысь Енлӧн дзирдлуныс». Тадзи шуис, ӧд Енлысь кудсӧ вӧлі мырддьӧма, а айкаыс да верӧсыс кулісны. 21И назвала младенца: Ихавод, сказав: `отошла слава от Израиля' --со взятием ковчега Божия и со смертью свекра ее и мужа ее.
22 Та вӧсна и шуис: «Вешйис Израиль войтыр дінысь Енлӧн дзирдлуныс, ӧд Енлысь кудсӧ мырддьӧма».22Она сказала: отошла слава от Израиля, ибо взят ковчег Божий.


21 4:21 Икавод – нимыслӧн вержӧртасыс ”абу дзирдлуныс”.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава