Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ÖКСЫЯСЛÖН МЕДВОДДЗА НЕБÖГ | ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
16 юр | Глава 16 |
| 1 Господь шуис Самуиллы: «Дыр-ӧ на тэ кутан шогсьыны Саул вӧсна, кодӧс Ме вешті Израильын ӧксыалӧмысь? Тырт ассьыд дозтӧ выйӧн да мун Виплиемӧ. Ме ыста тэнӧ сэні олысь Ессей дінӧ. Сылӧн пиян пӧвстысь Ме бӧрйи Аслым ӧксыӧс». | 1И сказал Господь Самуилу: доколе будешь ты печалиться о Сауле, которого Я отверг, чтоб он не был царем над Израилем? Наполни рог твой елеем и пойди; Я пошлю тебя к Иессею Вифлеемлянину, ибо между сыновьями его Я усмотрел Себе царя. |
| 2 Самуил воча шуис: «Ме ог вермы сэтчӧ мунны. Саул кӧ кывлас, виас менӧ». Господь шуис: «Босьт аскӧдыд куканьӧс да шу, мый тэ локтін вись вайны Господьлы. | 2И сказал Самуил: как я пойду? Саул услышит и убьет меня. Господь сказал: возьми в руку твою телицу из стада и скажи: `я пришел для жертвоприношения Господу'; |
| 3 Висьваянінас кор Ессейӧс [да сылысь пиянсӧ] сёйны. Ме висьтала тэныд, мый вӧчны, да инда, кодӧс мавтыштны». | 3и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и ты помажешь Мне того, о котором Я скажу тебе. |
| 4 Самуил вӧчис, кыдзи тшӧктіс сылы Господь. Кор сійӧ локтіс Виплиемӧ, карса юрнуӧдысьяс полігтыр вочаалісны сійӧс да юалісны: «Бур могӧн-ӧ локтін миян дінӧ?» | 4И сделал Самуил так, как сказал ему Господь. Когда пришел он в Вифлеем, то старейшины города с трепетом вышли навстречу ему и сказали: мирен ли приход твой? |
| 5 Самуил вочавидзис: «Бурӧн. Ме локті Господьлы вись вайны. Вежӧдӧй-сӧстӧммӧдӧй асьнытӧ да мунамӧй мекӧд тшӧтш вись вайны». Самуил вежӧдіс Ессейӧс, сылысь пиянсӧ да корис найӧс сёйны. | 5И отвечал он: мирен, для жертвоприношения Господу пришел я; освятитесь и идите со мною к жертвоприношению. И освятил Иессея и сыновей его и пригласил их к жертве. |
| 6 Кор найӧ локтісны, Самуил видзӧдліс Элиав вылӧ да мӧвпыштіс: «Тайӧ дзик сійӧ мортыс, кодӧс Господь мавтыштӧ». | 6И когда они пришли, он, увидев Елиава, сказал: верно, сей пред Господом помазанник Его! |
| 7 Но Господь шуис Самуиллы: «Эн видзӧд сылӧн мичлун вылӧ да сылӧн кузь туша вылӧ. Ме сійӧс эг бӧрйы. Ме ог видзӧд морт моз. Ӧд морт видзӧдӧ чужӧм вылӧ, а Господь видзӧдӧ сьӧлӧмӧ». | 7Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце. |
| 8 Сэсся Ессей корис Авинадав писӧ да вайӧдіс Самуил дінӧ. Самуил шуис: «Тайӧс Господь абу бӧрйӧма». | 8И позвал Иессей Аминадава и подвел его к Самуилу, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь. |
| 9 Сэки Ессей вайӧдіс Шаммей писӧ. Самуил шуис: «И тайӧс Господь абу бӧрйӧма». | 9И подвел Иессей Самму, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь. |
| 10 Тадзи Ессей вайӧдліс Самуил дінӧ ассьыс сизимнан писӧ. Но Самуил шуис, мый на пиысь некодӧс Господь абу бӧрйӧма. | 10Так подводил Иессей к Самуилу семерых сыновей своих, но Самуил сказал Иессею: никого из этих не избрал Господь. |
| 11 Сэки Самуил юаліс Ессейлысь: «Став пияныд-ӧ танӧсь?» Ессей вочавидзис: «Медічӧт пи на эм. Сійӧ ыжъясӧс видзӧ». Самуил шуис: «Мӧдӧд сыла. Ми огӧ пуксьӧй сёйны, кытчӧдз сійӧ оз лок». | 11И сказал Самуил Иессею: все ли дети здесь? И отвечал Иессей: есть еще меньший; он пасет овец. И сказал Самуил Иессею: пошли и возьми его, ибо мы не сядем обедать, доколе не придет он сюда. |
| 12 Ессей мӧдӧдіс кесйӧгсӧ, и сійӧ вайӧдіс Давидӧс. Давид вӧлі банйӧм чужӧма, югыд синма мича зон. Господь шуис Самуиллы: «Чеччы да мавтышт сійӧс. Тайӧ – сійӧ мортыс». | 12И послал Иессей и привели его. Он был белокур, с красивыми глазами и приятным лицем. И сказал Господь: встань, помажь его, ибо это он. |
| 13 Самуил босьтіс вый тыра доз да мавтыштіс Давидӧс сылӧн вокъяс водзын. Сэки Господьлӧн Лов лэччис Давид вылӧ и сійӧ лунсяньыс вӧлі Давидкӧд. Сэсся Самуил бӧр муніс Рама карӧ. | 13И взял Самуил рог с елеем и помазал его среди братьев его, и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после; Самуил же встал и отошел в Раму. |
| 14 Саул дінысь Господьлӧн Лолыс вешйис. Господь ыстіс пеж лолӧс, и сійӧ кутіс топӧдны Саулӧс. | 14А от Саула отступил Дух Господень, и возмущал его злой дух от Господа. |
| 15 Сауллӧн кесйӧгъяс шуисны сылы: «Енмӧн ыстӧм пеж лов песлӧдлӧ тэнӧ. | 15И сказали слуги Сауловы ему: вот, злой дух от Бога возмущает тебя; |
| 16 Ыджыдӧй, тшӧкты кесйӧгъясыдлы корсьны мортӧс, коді кужӧ ворсны гуслиӧн. Кор Енмыс ыстас тэ вылӧ пеж лолӧс, сэки гуслиӧн ворсысь лӧньӧдас тэнӧ ворсӧмнас». | 16пусть господин наш прикажет слугам своим, которые пред тобою, поискать человека, искусного в игре на гуслях, и когда придет на тебя злой дух от Бога, то он, играя рукою своею, будет успокоивать тебя. |
| 17 Саул шуис кесйӧгъясыслы: «Корсьӧй меным гуслиӧн бура ворсысьӧс да вайӧдӧй сійӧс ме дінӧ». | 17И отвечал Саул слугам своим: найдите мне человека, хорошо играющего, и представьте его ко мне. |
| 18 Сэки кесйӧгъяс пиысь ӧти шуис: «Ме аддзылі, мый Виплиемын олысь Ессейлӧн пиыс кужӧ бура ворсны. Сійӧ збой, оз пов тышӧ петны, мывкыд сёрниа, чужӧм-мыгӧрнас мича, дай Господь сыкӧд». | 18Тогда один из слуг его сказал: вот, я видел у Иессея Вифлеемлянина сына, умеющего играть, человека храброго и воинственного, и разумного в речах и видного собою, и Господь с ним. |
| 19 Саул мӧдӧдіс юӧртысьясӧс Ессей дінӧ да тшӧктіс висьтавны, мед мӧдӧдас ыж видзысь Давид писӧ сы дінӧ. | 19И послал Саул вестников к Иессею и сказал: пошли ко мне Давида, сына твоего, который при стаде. |
| 20 Ессей пуктіс осёл вылӧ нянь, кучик дозйын вина, ӧти кӧзапи да ставсӧ тайӧс мӧдӧдіс Давид пиыскӧд Сауллы. | 20И взял Иессей осла с хлебом и мех с вином и одного козленка, и послал с Давидом, сыном своим, к Саулу. |
| 21 Давид локтіс Саул дінӧ да кутіс кесъявны сылы. Сауллы Давид ёна воис сьӧлӧм вылас, весиг пуктіс сійӧс шыпурт новлӧдлысьӧ. | 21И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем. |
| 22 А Ессей дінӧ Саул мӧдӧдіс висьтавны, мед лэдзас Давидӧс кольччыны сы ордӧ да кесъявны сылы, ӧд Давид воис сылы сьӧлӧм вылас. | 22И послал Саул сказать Иессею: пусть Давид служит при мне, ибо он снискал благоволение в глазах моих. |
| 23 Кор Ен ыстыліс пеж лолӧс Саул вылӧ, Давид босьтліс гусли да ворсіс. Сэки долыдмыліс Сауллӧн лолыс, сылы вӧлі бурджык, и пеж лов эновтліс сійӧс. | 23И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл, --и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него. |