Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН КЫКЕТӤ КНИГАЗЫ

ВТОРАЯ КНИГА ЦАРСТВ

22 юр

Глава 22

1 Давид сьыліс тайӧ сьыланкывсӧ Господьлы, кор Господь мездіс сійӧс став вӧрӧгысь да Саулысь. Сійӧ сьыліс тадзи:

1И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
2 – Господьӧй, Тэ – менам зумыд изйыс,
менам выныс да менӧ Мездысьыс.
2Господь--твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
3 Енмӧй, Тэ – менам изкыртаыс,
Тэ вылӧ ме лача кута.
Тэ – менам сайӧдыс,
вына Дорйысьыс да Видзысьыс,
Тэ – менам дзебсяніныс.
Мездысьӧй, Тэ мездін менӧ виысь-дзескӧдысьясысь!
3Бог мой--скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
4 Ме шыася ёна ошкана Господь дінӧ,
Сійӧ мездас менӧ мустӧмтысьясысь.

4Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
5 Менӧ вевттисны кулӧм вайысь гыяс,
лёкыс повзьӧдліс менӧ бузгысь ва моз.
5Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
6 Пыдӧстӧминлӧн чепъясыс дорисны менӧ,
кулӧмыслӧн тывъясыс гартыштісны менӧ.
6цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
7 Кор менӧ топӧдіс сьӧкыдлун,
ме чукӧсті Господьӧс, шыаси аслам Ен дінӧ.
Сійӧ кыліс менсьым гӧлӧс шыӧс Аслас вежаинсянь,
менам бӧрдӧм шыӧй воис Сылӧн пельӧдзыс.

7Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
8 Муыс сыркмунліс да вӧрзис,
енэжсӧ пыкысь керӧсъяс кыпмунлісны
да вешйисны места вывсьыс,
сэтшӧма скӧрмис Господь.
8Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
9 Сылӧн скӧралӧмсянь кыптіс тшын,
Сылӧн вомысь петіс сотысь би.
Сысянь киссисны биа ӧгыръяс.
9Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
10 Сійӧ доровтіс енэжсӧ да лэччис,
сувтіс кокнас сьӧд кымӧръяс вылӧ.
10Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
11 Пуксис херувимъяс вылӧ да лэбзис,
лэбис тӧв бордъяс вылын.
11и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
12 Сап пемыднас вевттьысис Сійӧ,
сук сьӧд кымӧръясӧн кытшаліс Асьсӧ.
12и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
13 Сы водзын дзирдаліс яръюгыд би,
сэтысь ыпнитісны биа ӧгыръяс.

13от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
14 Господь муркнитіс енэжас,
Медвылыссаыс сетіс Ассьыс гӧлӧс шысӧ.
14Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
15 Лэдзис Ассьыс гымньӧвъяссӧ
да чардбиӧн сявкйис найӧс енэж пасьталаыс.
15пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их.
16 Господьлӧн шыасьӧмысь,
Сылӧн скӧрлунӧн пӧльтысь ловшыысь
тыдовтчис саридзлӧн пыдӧсыс
да муыслӧн подулыс.

16И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
17 Вылісянь Сійӧ нюжӧдіс кисӧ, босьтіс менӧ
да лэптіс джуджыд ваысь,
17Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
18 мездіс менӧ вына вӧрӧгысь,
мездіс мустӧмтысьясысь,кодъяс вӧліны меысь ёнджыкӧсь.
18избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
19 Менам шог дырйи найӧ уськӧдчисны ме вылӧ,
но Господь вӧлі меным зумыд пыкӧдӧн.
19Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
20 Сійӧ петкӧдіс менӧ паськыдінӧ да мездіс менӧ,
ӧд Сійӧ радейтӧ менӧ.

20и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
21 Господь меным бурӧн мынтысис веськыда вӧчӧмысь,
сетіс меным тырдон сӧстӧма олӧмысь,
21Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
22 ӧд ме ветлі Господьлӧн туйӧд,
аслам Ен водзын шогмытӧмсӧ эг вӧч.
22Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
23 Став Сылысь тшӧктӧмъяссӧ пыр куті тӧд вылын,
Сылӧн велӧдӧмысь эг кежлы.
23ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
24 Сы водзын ме вӧлі сӧстӧм,
видзи ачымӧс мыж вӧчӧмысь.
24и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
25 Та вӧсна Господь мынтысис меным бурӧн
менам веськыда вӧчӧмысь
да Сылӧн син водзын сӧстӧм олӧмысь.

25И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
26 Бур сьӧлӧма дінӧ Тэ бур сьӧлӧма,
веськыда вӧчысьлы Тэ вӧчан веськыда,
26С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,
27 сӧстӧмлы вӧчан сӧстӧма,
а наянлы – сылӧн наянлуныс серти.
27с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его.
28 Увтыртӧмаясӧс Тэ мездан,
а вылӧ кыпӧдчысьясӧс Тэ улӧ лэдзан.

28Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
29 Господьӧй, Тэ меным югдӧдысь биыс,
Тэ югдӧдан менсьым пемыдӧс.
29Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
30 Тэкӧд ме пасьварта тышкайӧзӧс,
Тэкӧд ме кая карса стен вылӧ.
30С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
31 Енлӧн туйыс тыр-бур,
Господьлӧн кывйыс сӧстӧм.
Ен вылӧ лача кутысьяслы Сійӧ – сайӧдыс.

31Бог! --непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
32 Господьысь кындзи мӧд Енмыс абу,
миян Енмысь кындзи мӧд Дорйысьыс абу.
32Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
33 Енмыс вӧньӧдӧ менӧ вынӧн,
лӧсьӧдӧ меным веськыд туй,
33Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
34 вӧчӧ менсьым кокӧс кӧрлӧн кодь тэрыбӧн,
сувтӧдӧ менӧ выліинӧ,
34делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
35 велӧдӧ менӧ тышкасьны,
менсьым киӧс – зэвтны ыргӧн ньӧввуж.

35научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
36 Тэ – менам сайӧдыс, менӧ Мездысьыс.
Тэнад буралӧмыд кыпӧдӧ менӧ.
36Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
37 Тэ зумыдмӧдан менсьым воськовъясӧс,
менам кокӧй оз лигышмун.
37Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
38 Ме вӧтӧда да виа вӧрӧгъясӧс.
Кытчӧдз ог бырӧд найӧс, бӧр ог бергӧдчы.
38Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
39 Ме дойдала найӧс,
и найӧ усясны менам кок улӧ,
сувтнысӧ оз вермыны.

39и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
40 Тэ вӧньӧдін менӧ вынӧн тыш вылӧ,
уськӧдін менам кок улӧ паныд кыпӧдчысьясӧс.
40Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
41 Тэ бергӧдан вӧрӧгӧс пышйӧмӧ,
ме вӧтча мустӧмтысьяс бӧрся да бырӧда найӧс.
41Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
42 Найӧ горзӧны, но мездысьыс абу,
шыасьӧны Господь дінӧ, но Сійӧ оз вочавидз.
42Они взывают, но нет спасающего, --ко Господу, но Он не внемлет им.
43 Ме шердъя найӧс тӧвйыв бусӧс моз,
таляла найӧс туйвыв няйтӧс моз.

43Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
44 Тэ мездін менӧ паныд кыпӧдчысь войтырысь,
видзин менӧ, мед пуктыны юралысьӧ тшӧтш мукӧд войтыръяслы.
Меным кесъялӧны войтыръяс,
кодъясӧс водзын эг тӧдлы.
44Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
45 Йӧз муысь локтысьяс леститчӧны ме дінӧ.
Сӧмын шуа налы, менсьым кывзысьӧны нин.
45Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
46 Найӧ нюкыртчӧмаӧсь,
тіралӧны асланыс изкаръясын.

46Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
47 Господь ловъя!
Ме ошка Тэнӧ, Дорйысьӧй!
Мед лоӧ нимӧдӧма Тэнӧ, Енмӧй!
Тэ – менам мездмӧмлӧн зумыд подулыс.
47Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
48 Тэ – водзӧс перйысь Ен,
Тэ сетан менам кипод улӧ войтыръясӧс,
48Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
49 мездан менӧ вӧрӧгысь.
Тэ лэптін менӧ паныд кыпӧдчысьясысь вылӧджык,
мездін менӧ виалысь-дзескӧдысьясысь.
49и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
50 Та вӧсна, Господьӧй,
кута ошкыны Тэнӧ мукӧд войтыръяс пӧвстын,
кута сьылӧмӧн ошкыны Тэнсьыд нимтӧ.
50За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
51 Ыджыд вынӧн Тэ мездан ӧксыӧс.
Тэ мавтыштін Давидӧс,
Тэ петкӧдлан буралӧмтӧ сы дінӧ
да сысянь чужысьяс дінӧ нэмъяс чӧж.
51величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!


предыдущая глава Глава 22 следующая глава