Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ÖКСЫЯСЛÖН НЁЛЬÖД НЕБÖГ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ

24 юр

Глава 24

1 Ехоякимлӧн юралан кадӧ Иуда му вылӧ уськӧдчис вавилонса Навукодоносор ӧксы. Куим во чӧж Ехояким вӧлі Навукодоносорлӧн кипод улын, но сэсся кыпӧдчис сылы паныд.1Во дни его выступил Навуходоносор, царь Вавилонский, и сделался Иоаким подвластным ему на три года, но потом отложился от него.
2 Господь мӧдӧдіс Ехоякимлы паныд калдея, арамей, моав да аммон тышкайӧзӧс, медым бырӧдны Иуда му, кыдзи висьталіс Господь Сылы кесъялысь пророкъяс пыр.2И посылал на него Господь полчища Халдеев, и полчища Сириян, и полчища Моавитян, и полчища Аммонитян, --посылал их на Иуду, чтобы погубить его по слову Господа, которое Он изрек чрез рабов Своих пророков.
3 Ставыс тайӧ суис Иуда муӧс, ӧд тадзи вӧлі шуӧма Господьлӧн. Господь вештіс Иуда войтырӧс Аслас чужӧмбан водзысь Манассей ӧксылӧн мыжъяс вӧсна, мый сійӧ вӧчис.3По повелению Господа было это с Иудою, чтобы отвергнуть его от лица Его за грехи Манассии, за всё, что он сделал;
4 Манассей кисьтіс мыжтӧм йӧзлысь вирсӧ сы мында, мый Ерусалим тырис вирӧн. Та вӧсна Господь эз прӧстит сійӧс.4и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить.
5 Ехояким ӧксыалӧм дырйи мукӧд лоӧмторъяс йылысь да сылӧн уджъясыс йылысь гижӧма иудаса ӧксыяслӧн каднебӧгӧ.5Прочее об Иоакиме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
6 Ехояким куліс да вуджис батьясыс дінӧ. Ехояким бӧрти ӧксыӧ пуксис сылӧн Еконей пиыс.6И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместо него.
7 Египетса ӧксы эз нин петавлы тышӧ аслас муысь, ӧд вавилонса ӧксы босьтіс Египет кипод улысь став мусӧ Египет мудорса шорсянь Ефрат ю дорӧдз.7Царь Египетский не выходил более из земли своей, потому что взял царь Вавилонский все, от потока Египетского до реки Евфрата, что принадлежало царю Египетскому.
8 Ӧксыӧ пуксигас Еконейлы вӧлі дас кӧкъямыс арӧс. Куим тӧлысь чӧж сійӧ юраліс Ерусалимын. Сылӧн мамыс вӧлі Нехушта, Ерусалимысь Элнатанлӧн нылыс.8Восемнадцати лет был Иехония, когда воцарился, и три месяца царствовал в Иерусалиме; имя матери его Нехушта, дочь Елнафана, из Иерусалима.
9 Батьыс моз Еконей вӧчис Господь водзын шогмытӧмсӧ.9И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал отец его.
10 Сійӧ кадас вавилонса Навукодоносор ӧксылӧн тышкайӧзыс уськӧдчисны Ерусалим вылӧ да кытшалісны сійӧс.10В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде.
11 Навукодоносор локтіс сэтчӧ, кор сылӧн тышкайӧзыс вӧлі кытшалӧны карсӧ.11И пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к городу, когда рабы его осаждали его.
12 Сэки иудаса Еконей ӧксы аслас мамкӧд, кесйӧгъясыскӧд, веськӧдлысьясыскӧд да ыджыд чина йӧзыскӧд сетчис вавилонса ӧксылы. Навукодоносор босьтіс Еконейӧс пленӧ аслас кӧкъямысӧд веськӧдлан воӧ.12И вышел Иехония, царь Иудейский, к царю Вавилонскому, он и мать его, и слуги его, и князья его, и евнухи его, --и взял его царь Вавилонский в восьмой год своего царствования.
13 Навукодоносор босьтіс Господьлӧн крамысь да ӧксы керкаысь став озырлунсӧ. Сійӧ жугліс став зарни дозмук-кӧлуйсӧ, мый коркӧ вӧчліс израильса Соломон ӧксы Господьлӧн крамын кесъялӧм вылӧ. Тадзи иніс Господьлӧн шуӧмыс.13И вывез он оттуда все сокровища дома Господня и сокровища царского дома; и изломал, как изрек Господь, все золотые сосуды, которые Соломон, царь Израилев, сделал в храме Господнем;
14 Ерусалимысь став олысьсӧ, став веськӧдлысьсӧ да тышкайӧзсӧ Навукодоносор нуӧдіс пленӧ. Налӧн лыдыс вӧлі дас сюрс морт. Сійӧ нӧшта нуӧдіс пленӧ став тшупсьысьсӧ да дорччысьсӧ, колис Ерусалимӧ сӧмын гӧль йӧзӧс.14и выселил весь Иерусалим, и всех князей, и все храброе войско, --десять тысяч было переселенных, --и всех плотников и кузнецов; никого не осталось, кроме бедного народа земли.
15 Еконей ӧксыӧс, сылысь мамсӧ да гӧтыръяссӧ, ыджыд чина йӧзӧс да иудаса юралысьясӧс Навукодоносор нуӧдіс Ерусалимысь пленӧ Вавилонӧ.15И переселил он Иехонию в Вавилон; и мать царя, и жен царя, и евнухов его, и сильных земли отвел на поселение из Иерусалима в Вавилон.
16 Нӧшта нуӧдіс Вавилонӧ став тышкайӧзсӧ – сизим сюрс мортӧс, тшӧтш тшупсьысьясӧс да дорччысьясӧс – сюрс мортӧс. Ставныс найӧ вӧліны тышӧ петны вермысьяс.16И все войско числом семь тысяч, и художников и строителей тысячу, всех храбрых, ходящих на войну, отвел царь Вавилонский на поселение в Вавилон.
17 Ерусалимын Навукодоносор пуктіс ӧксыӧ Еконейлысь Маттанай дядьсӧ да сетіс сылы Седекей ним.17И воцарил царь Вавилонский Матфанию, дядю Иехонии, вместо него, и переменил имя его на Седекию.
18 Ӧксыӧ пуксигас Седекейлы вӧлі кызь ӧти арӧс. Дас ӧти во чӧж сійӧ юраліс Ерусалимын. Сылӧн мамыс вӧлі Хамуталь, Ливнаысь Еремейлӧн нылыс.18Двадцати одного года был Седекия, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Хамуталь, дочь Иеремии, из Ливны.
19 Ехояким моз Седекей вӧчис Господь водзын шогмытӧмсӧ.19И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким.
20 Иуда муын да Ерусалим карын олысьяс вылӧ Господьлӧн скӧрлуныс вӧлі сэтшӧм ыджыд, мый вӧтліс найӧс Аслас чужӧмбан водзысь. Седекей кыпӧдчис вавилонса ӧксылы паныд. 20Гнев Господень был над Иерусалимом и над Иудою до того, что Он отверг их от лица Своего. И отложился Седекия от царя Вавилонского.


предыдущая глава Глава 24 следующая глава