Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ÖКСЫЯСЛÖН НЁЛЬÖД НЕБÖГ | ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
24 юр | Глава 24 |
| 1 Ехоякимлӧн юралан кадӧ Иуда му вылӧ уськӧдчис вавилонса Навукодоносор ӧксы. Куим во чӧж Ехояким вӧлі Навукодоносорлӧн кипод улын, но сэсся кыпӧдчис сылы паныд. | 1Во дни его выступил Навуходоносор, царь Вавилонский, и сделался Иоаким подвластным ему на три года, но потом отложился от него. |
| 2 Господь мӧдӧдіс Ехоякимлы паныд калдея, арамей, моав да аммон тышкайӧзӧс, медым бырӧдны Иуда му, кыдзи висьталіс Господь Сылы кесъялысь пророкъяс пыр. | 2И посылал на него Господь полчища Халдеев, и полчища Сириян, и полчища Моавитян, и полчища Аммонитян, --посылал их на Иуду, чтобы погубить его по слову Господа, которое Он изрек чрез рабов Своих пророков. |
| 3 Ставыс тайӧ суис Иуда муӧс, ӧд тадзи вӧлі шуӧма Господьлӧн. Господь вештіс Иуда войтырӧс Аслас чужӧмбан водзысь Манассей ӧксылӧн мыжъяс вӧсна, мый сійӧ вӧчис. | 3По повелению Господа было это с Иудою, чтобы отвергнуть его от лица Его за грехи Манассии, за всё, что он сделал; |
| 4 Манассей кисьтіс мыжтӧм йӧзлысь вирсӧ сы мында, мый Ерусалим тырис вирӧн. Та вӧсна Господь эз прӧстит сійӧс. | 4и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить. |
| 5 Ехояким ӧксыалӧм дырйи мукӧд лоӧмторъяс йылысь да сылӧн уджъясыс йылысь гижӧма иудаса ӧксыяслӧн каднебӧгӧ. | 5Прочее об Иоакиме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских. |
| 6 Ехояким куліс да вуджис батьясыс дінӧ. Ехояким бӧрти ӧксыӧ пуксис сылӧн Еконей пиыс. | 6И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместо него. |
| 7 Египетса ӧксы эз нин петавлы тышӧ аслас муысь, ӧд вавилонса ӧксы босьтіс Египет кипод улысь став мусӧ Египет мудорса шорсянь Ефрат ю дорӧдз. | 7Царь Египетский не выходил более из земли своей, потому что взял царь Вавилонский все, от потока Египетского до реки Евфрата, что принадлежало царю Египетскому. |
| 8 Ӧксыӧ пуксигас Еконейлы вӧлі дас кӧкъямыс арӧс. Куим тӧлысь чӧж сійӧ юраліс Ерусалимын. Сылӧн мамыс вӧлі Нехушта, Ерусалимысь Элнатанлӧн нылыс. | 8Восемнадцати лет был Иехония, когда воцарился, и три месяца царствовал в Иерусалиме; имя матери его Нехушта, дочь Елнафана, из Иерусалима. |
| 9 Батьыс моз Еконей вӧчис Господь водзын шогмытӧмсӧ. | 9И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал отец его. |
| 10 Сійӧ кадас вавилонса Навукодоносор ӧксылӧн тышкайӧзыс уськӧдчисны Ерусалим вылӧ да кытшалісны сійӧс. | 10В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде. |
| 11 Навукодоносор локтіс сэтчӧ, кор сылӧн тышкайӧзыс вӧлі кытшалӧны карсӧ. | 11И пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к городу, когда рабы его осаждали его. |
| 12 Сэки иудаса Еконей ӧксы аслас мамкӧд, кесйӧгъясыскӧд, веськӧдлысьясыскӧд да ыджыд чина йӧзыскӧд сетчис вавилонса ӧксылы. Навукодоносор босьтіс Еконейӧс пленӧ аслас кӧкъямысӧд веськӧдлан воӧ. | 12И вышел Иехония, царь Иудейский, к царю Вавилонскому, он и мать его, и слуги его, и князья его, и евнухи его, --и взял его царь Вавилонский в восьмой год своего царствования. |
| 13 Навукодоносор босьтіс Господьлӧн крамысь да ӧксы керкаысь став озырлунсӧ. Сійӧ жугліс став зарни дозмук-кӧлуйсӧ, мый коркӧ вӧчліс израильса Соломон ӧксы Господьлӧн крамын кесъялӧм вылӧ. Тадзи иніс Господьлӧн шуӧмыс. | 13И вывез он оттуда все сокровища дома Господня и сокровища царского дома; и изломал, как изрек Господь, все золотые сосуды, которые Соломон, царь Израилев, сделал в храме Господнем; |
| 14 Ерусалимысь став олысьсӧ, став веськӧдлысьсӧ да тышкайӧзсӧ Навукодоносор нуӧдіс пленӧ. Налӧн лыдыс вӧлі дас сюрс морт. Сійӧ нӧшта нуӧдіс пленӧ став тшупсьысьсӧ да дорччысьсӧ, колис Ерусалимӧ сӧмын гӧль йӧзӧс. | 14и выселил весь Иерусалим, и всех князей, и все храброе войско, --десять тысяч было переселенных, --и всех плотников и кузнецов; никого не осталось, кроме бедного народа земли. |
| 15 Еконей ӧксыӧс, сылысь мамсӧ да гӧтыръяссӧ, ыджыд чина йӧзӧс да иудаса юралысьясӧс Навукодоносор нуӧдіс Ерусалимысь пленӧ Вавилонӧ. | 15И переселил он Иехонию в Вавилон; и мать царя, и жен царя, и евнухов его, и сильных земли отвел на поселение из Иерусалима в Вавилон. |
| 16 Нӧшта нуӧдіс Вавилонӧ став тышкайӧзсӧ – сизим сюрс мортӧс, тшӧтш тшупсьысьясӧс да дорччысьясӧс – сюрс мортӧс. Ставныс найӧ вӧліны тышӧ петны вермысьяс. | 16И все войско числом семь тысяч, и художников и строителей тысячу, всех храбрых, ходящих на войну, отвел царь Вавилонский на поселение в Вавилон. |
| 17 Ерусалимын Навукодоносор пуктіс ӧксыӧ Еконейлысь Маттанай дядьсӧ да сетіс сылы Седекей ним. | 17И воцарил царь Вавилонский Матфанию, дядю Иехонии, вместо него, и переменил имя его на Седекию. |
| 18 Ӧксыӧ пуксигас Седекейлы вӧлі кызь ӧти арӧс. Дас ӧти во чӧж сійӧ юраліс Ерусалимын. Сылӧн мамыс вӧлі Хамуталь, Ливнаысь Еремейлӧн нылыс. | 18Двадцати одного года был Седекия, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Хамуталь, дочь Иеремии, из Ливны. |
| 19 Ехояким моз Седекей вӧчис Господь водзын шогмытӧмсӧ. | 19И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким. |
| 20 Иуда муын да Ерусалим карын олысьяс вылӧ Господьлӧн скӧрлуныс вӧлі сэтшӧм ыджыд, мый вӧтліс найӧс Аслас чужӧмбан водзысь. Седекей кыпӧдчис вавилонса ӧксылы паныд. | 20Гнев Господень был над Иерусалимом и над Иудою до того, что Он отверг их от лица Своего. И отложился Седекия от царя Вавилонского. |