Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИСАЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

38 юр

Глава 38

1 Сійӧ кадас Езекей чорыда висьмис да вӧлі куланвыйын. Сы дінӧ локтіс Исай пророк, Амослӧн пиыс, да шуис: «Господь тадзи висьталӧ: ”Висьтав гортсаыдлы ассьыд бӧръя кӧсйӧмтӧ, ӧд тэ он бурд, но кулан”». 1В те дни Езекия заболел смертельно. И пришел к нему пророк Исаия, сын Амосов, и сказал ему: так говорит Господь: сделай завещание для дома твоего, ибо ты умрешь, не выздоровеешь.
2 Сэки Езекей бергӧдчис стенланьыс да кевмысис Господьлы: 2Тогда Езекия отворотился лицем к стене и молился Господу, говоря:
3 «Господьӧй, казьтышт, мый ме олі Тэ водзын веськыда, став сьӧлӧмсянь кесъялі Тэныд да вӧчи Тэ водзын шогманасӧ». Сэсся Езекей ёна бӧрддзис. 3`о, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем и делал угодное в очах Твоих'. И заплакал Езекия сильно.
4 Исайлы вӧлі Господьсянь кыв:4И было слово Господне к Исаии, и сказано:
5 «Мун да висьтав Езекейлы, мый Господь, Давид пӧльыдлӧн Ен, тадзи висьталӧ: ”Ме кылі тэнсьыд кевмӧмтӧ да аддзи тэнсьыд синватӧ. Ме сета тэныд овны нӧшта дас вит во. 5пойди и скажи Езекии: так говорит Господь, Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои, и вот, Я прибавлю к дням твоим пятнадцать лет,
6 Ме мезда тэнӧ да тайӧ карсӧ ассурса ӧксылӧн киысь. Ме видза тайӧ карсӧ”.6и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей и защищу город сей.
7 Со, Господьсянь тэныд пас, мый Сійӧ вӧчас Аслас кӧсйысьӧм серти:7И вот тебе знамение от Господа, что Господь исполнит слово, которое Он изрек.
8 ”Ахазлӧн пос вылӧ шондісянь усьӧм вуджӧрсӧ Ме бӧр бергӧда дас тшупӧдӧн бӧрлань”». И шондісянь усьӧм вуджӧрыс бӧр бергӧдчис дас тшупӧдӧн бӧрлань. 8Вот, я возвращу назад на десять ступеней солнечную тень, которая прошла по ступеням Ахазовым. И возвратилось солнце на десять ступеней по ступеням, по которым оно сходило.
9 Со кыдзи кевмысис иудаса Езекей ӧксы, кор сійӧ висис, а сэсся бурдіс.

9Молитва Езекии, царя Иудейского, когда он болен был и выздоровел от болезни:
10 Ме мӧвпышті:
ме олі сӧмын джын нэмӧс на,
но меным ковмас мунны пыдӧстӧминлӧн дзиръя пыр,
менам эз нин кольны олан лунъясӧй.
10`Я сказал в себе: в преполовение дней моих должен я идти во врата преисподней; я лишен остатка лет моих.
11 Ме мӧвпышті:
ме ог нин аддзы Господьӧс,
ог аддзы Сійӧс ловъяяслӧн му вылын.
Ме ог нин вермы видзӧдны йӧзыс вылӧ
тайӧ му вылас олысьяскӧд ӧтвыв.
11Я говорил: не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире;
12 Ыж видзысьлысь чомсӧ моз
менсьым оланінӧс разьӧма,
ылыстӧма ме дінысь.
Ме гартышті ассьым олӧмӧс,
кыдзи дӧра кыысь гартыштӧ кыӧм дӧрасӧ,
ӧні Господь вундас менӧ кысян стан бердысь.
Лун и вой ме виччыси,
мый Тэ мӧдӧдан меным олӧм пом.
12жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину.
13 Ме виччыси асылӧдз,
а Сійӧ лев моз жуглӧ менсьым лыясӧс.
Лун и вой ме виччыси,
мый Тэ мӧдӧдан меным олӧм пом.
13Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину.
14 Ме курликті тури моз,
чивзі чикыш моз,
гажтӧмтчи гулю моз,
син мудзтӧдз видзӧді енэжас.
Господьӧй, ме сьӧкыдала,
отсав меным!
14Как журавль, как ласточка издавал я звуки, тосковал как голубь; уныло смотрели глаза мои к небу: Господи! тесно мне; спаси меня.
15 Мый меным шунысӧ?
Господь мый шуис меным, сійӧс и вӧчис.
Курыда шогсьӧмӧн ме колляла ассьым олан воясӧс.
15Что скажу я? Он сказал мне, Он и сделал. Тихо буду проводить все годы жизни моей, помня горесть души моей.
16 Господьӧй, йӧзыс тадзи олӧны,
татшӧм жӧ менам олӧмӧй.
Но Тэ бурдӧдін менӧ,
видзин менсьым олӧмӧс.
16Господи! так живут, и во всем этом жизнь моего духа; Ты исцелишь меня, даруешь мне жизнь.
17 Курыд шогыс бергӧдчис меным бур вылӧ,
Тэ мездін менӧ кулӧмысь,
став менсьым мыжъясӧс Тэ шыбитін Аслад мышку сайӧ.
17Вот, во благо мне была сильная горесть, и Ты избавил душу мою от рва погибели, бросил все грехи мои за хребет Свой.
18 Оз пыдӧстӧминыс аттьӧав Тэнӧ,
оз кулӧмыс ошкы Тэнӧ,
оз гортйын куйлысьяс лача кутны
Тэнад эсканлуныд вылӧ.
18Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя, не нисшедшие в могилу уповают на истину Твою.
19 Но сӧмын ловъяяс ошкӧны Тэнӧ,
кыдзи ме ӧні ошка.
Батьыс висьталас челядьыслы Тэнад эсканлуныд йылысь.
19Живой, только живой прославит Тебя, как я ныне: отец возвестит детям истину Твою.
20 Господь мездас менӧ!
Ми кутам сьывны-ворсны
Господьлӧн крамын став олӧм чӧж.
20Господь спасет меня; и мы во все дни жизни нашей со звуками струн моих будем воспевать песни в доме Господнем'.
21 Исай тшӧктіс вайны косьтӧм инжир да пуктыны Езекейлы орзьӧминас, медым сійӧ бурдіс. 21И сказал Исаия: пусть принесут пласт смокв и обложат им нарыв; и он выздоровеет.
22 А Езекей юаліс: «Мый серти ме тӧдмала, мый ме бара верма мунны Господьлӧн крамӧ?» 22А Езекия сказал: какое знамение, что я буду ходить в дом Господень?


предыдущая глава Глава 38 следующая глава