Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИСАЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
53 юр | Глава 53 |
| 1 Коді эскис миян висьталӧмӧ? Кодлы петкӧдчис Господьлӧн вына киыс? | 1Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня? |
| 2 Веж петас моз Сійӧ быдмис Господь водзын, быдмис кос муысь чепӧсйӧм турун моз. Сылӧн эз вӧв мичлун ни тӧдчанлун, медым ми видзӧдім Сы вылӧ. Чужӧм-мыгӧрнас Сійӧ эз вӧв сэтшӧм морт, коді эськӧ кыскис миянӧс Ас дінас. | 2Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему. |
| 3 Йӧзыс Сійӧс увтыртісны-ӧтдортісны, Сійӧ нуис уна сьӧкыдлун да висьӧм, а ми бергӧдім Сыысь ассьыным чужӧмнымӧс. Сійӧс увтыртісны, и ми нинӧм туйӧ пуктім Сійӧс. | 3Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его. |
| 4 Сійӧ босьтіс Ас вылас миянлысь висьӧмнымӧс, нуис миянлысь дойяснымӧс. Ми чайтім, мый Енмыс дойдалӧ, нӧйтӧ да мыждӧ Сійӧс. | 4Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. |
| 5 Но Сійӧс вӧлі бытшкӧма миян мыжъяс вӧсна, дойдалӧма миян лёк вӧчӧмъяс вӧсна. Сійӧ нуис мыждӧмсӧ, медым миян вӧлі лӧньлун. Сылӧн дойясӧн ми бурдім. | 5Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились. |
| 6 Ми ставным вӧлім вошӧм ыжъяс кодьӧсь, быдӧн кежим асланым туй вылӧ, но Господь пуктіс Сы вылӧ ставнымлысь мыжъяснымӧс. | 6Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас. |
| 7 Сійӧс нӧйтісны-дойдалісны, Сійӧ сьӧкыдсӧ нуис Ас кӧсйӧм сертиыс, воча эз шуась. Ыжӧс моз Сійӧс нуӧдісны начкыны, шырысь водзын чӧв олысь баля моз Сійӧ эз восьтлы Ассьыс вомсӧ. | 7Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих. |
| 8 Сійӧс кутісны, мыждісны, нуӧдісны, нетшыштісны ловъяяслӧн му вылысь, но некод эз шогсьы, мый лоӧ Сыкӧд. Менам войтырлӧн мыжъяс вӧсна Сійӧс нӧйтісны кувтӧдзыс. | 8От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь. |
| 9 Сылы дасьтісны дзебанін лёк вӧчысьяскӧд орччӧн, но Сійӧс гуалісны озырлӧн дзебанінӧ. Лёксӧ Сійӧ эз вӧчлы, Сійӧ некор эз пӧръясьлы. | 9Ему назначали гроб со злодеями, но Он погребен у богатого, потому что не сделал греха, и не было лжи в устах Его. |
| 10 Господьлӧн вӧлі шуӧма дойдны Сійӧс, мӧдӧдны Сылы сьӧкыдлунъяс. Но кор Сійӧ Асьсӧ ваяс мыж вештан вись пыдди, Сійӧ аддзас Сысянь чужысьясӧс, кодъяс кутасны дыр овны. Господьлӧн кӧсйӧмыс инас Сы пыр. | 10Но Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению; когда же душа Его принесет жертву умилостивления, Он узрит потомство долговечное, и воля Господня благоуспешно будет исполняться рукою Его. |
| 11 Аслас уджыс вылӧ видзӧдігӧн Сійӧ кутас нимкодясьны. Менсьым кӧсйӧмӧс тӧдӧмӧн Менам веськыда олысь Кесйӧгӧй унаӧс вӧчас веськыдӧн, босьтас Ас вылас налысь мыжъяссӧ. | 11На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством; чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой, оправдает многих и грехи их на Себе понесет. |
| 12 Та вӧсна Ме сета Сылы пай ыджыдъяс пӧвстын, тышын шедӧдӧмасӧ Сійӧ пондас юкны вынаяскӧд, ӧд Сійӧ сетіс Асьсӧ кулӧм вылӧ, Сійӧс пуктісны лёк вӧчысьяс лыдӧ. Сійӧ босьтіс Ас вылас уна йӧзлысь мыжъяссӧ, кевмысис лёк вӧчысьяс вӧсна. | 12Посему Я дам Ему часть между великими, и с сильными будет делить добычу, за то, что предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понес на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем. |