Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИСАЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
62 юр | Глава 62 |
| 1 Сион вӧсна ог кут чӧв овны, Ерусалим ради ог дугды висьтавлыны, кытчӧдз сылӧн веськыдлуныс оз воссьы югыд моз, сылӧн мездмӧмыс оз тыдовтчы ӧзъялысь би моз. | 1Не умолкну ради Сиона, и ради Иерусалима не успокоюсь, доколе не взойдет, как свет, правда его и спасение его–как горящий светильник. |
| 2 Сэки войтыръяс аддзасны тэнсьыд веськыдлунтӧ, став ӧксыяс аддзасны тэнсьыд дзирдлунтӧ, тэнӧ нимтасны выль нимӧн, тайӧ нимсӧ сетас тэныд Господь. | 2И увидят народы правду твою и все цари–славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа. |
| 3 Тэ лоан дзирдалысь юркытшӧн Господьлӧн киын, лоан ӧксылӧн юркытшӧн Аслад Енлӧн ки пыдӧсын. | 3И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего. |
| 4 Тэнӧ оз нин шуны Эновтӧмаӧн, тэнсьыд мутӧ оз шуны Кушинӧн, но тэнӧ нимтасны Господьлӧн олан гажӧн, тэнсьыд мутӧ шуасны Гӧтырӧн, ӧд тэ муса Господьлы, и тэнад муыд оз коль верӧстӧг. | 4Не будут уже называть тебя `оставленным', и землю твою не будут более называть `пустынею', но будут называть тебя: `Мое благоволение к нему', а землю твою–`замужнею', ибо Господь благоволит к тебе, и земля твоя сочетается. |
| 5 Кыдзи том зон ӧтлаасьӧ том нывкӧд, сідзи тэнад войтырыд ӧтлаасьӧ тэкӧд. Кыдзи верӧспу нимкодясьӧ гӧтырпуыс вӧсна, сідзи тэнад Енмыд пондас нимкодясьны тэ вӧсна. | 5Как юноша сочетается с девою, так сочетаются с тобою сыновья твои; и как жених радуется о невесте, так будет радоваться о тебе Бог твой. |
| 6 Ерусалим, тэнад стенъяс вылӧ Ме сувтӧді кар видзысьясӧс, лун и вой налӧн гӧлӧс шыныс оз ланьтлы. – Ті, Господь дінӧ шыасьысьяс, энӧ чӧв олӧй! | 6На стенах твоих, Иерусалим, Я поставил сторожей, которые не будут умолкать ни днем, ни ночью. О, вы, напоминающие о Господе! не умолкайте, – |
| 7 Дугдывтӧг кевмысьӧй Господьлы, кытчӧдз Сійӧ выльысь оз сувтӧд Ерусалим, кытчӧдз Сійӧ оз нимӧд Ерусалим карсӧ став му пасьталаыс. | 7не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалима славою на земле. |
| 8 Господь сетіс кыв, кӧсйысис Аслас веськыд кинас, Аслас вына кинас Сійӧ кӧсйысис: – Тэнсьыд няньтӧ Ме ог нин сет вӧрӧгыдлы, йӧз муысь локтысьяс оз кутны юны тэнсьыд винатӧ, мый тэ мудзтӧдзыд вӧчин. | 8Господь поклялся десницею Своею и крепкою мышцею Своею: не дам зерна твоего более в пищу врагам твоим, и сыновья чужих не будут пить вина твоего, над которым ты трудился; |
| 9 Но шобді чукӧртысьяс пондасны сёйны ассьыныс няньсӧ да ошкыны таысь Господьӧс, виноград чукӧртысьяс пондасны юны ассьыныс винасӧ Менам вежаин йӧрын. | 9но собирающие его будут есть его и славить Господа, и обирающие виноград будут пить вино его во дворах святилища Моего. |
| 10 Петӧй, петӧй дзиръяясӧд, шыльӧдӧй туйсӧ войтырлы! Дасьтӧй, дасьтӧй туйсӧ, весалӧй изъясысь, кыпӧдӧй дӧрапас войтыръяслы! | 10Проходите, проходите в ворота, приготовляйте путь народу! Ровняйте, ровняйте дорогу, убирайте камни, поднимите знамя для народов! |
| 11 Со, Господь юӧртӧ му помӧдзыс: – Висьталӧй Сион нывлы: видзӧд, локтӧ тэнад Мездысьыд, Сыкӧд ставныс, кодъясӧс Сійӧ шедӧдіс, Сылӧн син водзын ставныс, кодъясӧс Сійӧ Аслыс босьтіс. | 11Вот, Господь объявляет до конца земли: скажите дщери Сиона: грядет Спаситель твой; награда Его с Ним и воздаяние Его пред Ним. |
| 12 Найӧс шуасны Вежа войтырӧн, Господьлӧн мездмӧм йӧзӧн, а тэнӧ шуасны Мусаӧн, Карӧн, мый оз ло эновтӧма. | 12И назовут их народом святым, искупленным от Господа, а тебя назовут взысканным городом, неоставленным. |