Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

34 юр

Глава 34

1 Кор вавилонса Навукодоносор ӧксы аслас тышкайӧзкӧд да сылӧн киподувса муясысь тышкайӧзкӧд кытшаліс Ерусалим кар да сы гӧгӧрысь каръяссӧ, сэки Еремейлы вӧлі Господьсянь кыв:1Слово, которое было к Иеремии от Господа, когда Навуходоносор, царь Вавилонский, и все войско его и все царства земли, подвластные руке его, и все народы воевали против Иерусалима и против всех городов его:
2 «Господь, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: мун да юӧрт иудаса Седекей ӧксылы, мый Господь тадзи висьталӧ: Ме сета тайӧ карсӧ вавилонса ӧксы киӧ, и сійӧ сотас карсӧ биӧн.2так говорит Господь, Бог Израилев: иди и скажи Седекии, царю Иудейскому, и скажи ему: так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки царя Вавилонского, и он сожжет его огнем;
3 Тэ он вермы пышйыны, тэнӧ босьтасны да сетасны сылӧн киӧ. Тэныд ковмас аддзысьны да сёрнитны вавилонса ӧксыкӧд, и тэнӧ нуӧдасны Вавилонӧ.3и ты не избежишь от руки его, но непременно будешь взят и предан в руки его, и глаза твои увидят глаза царя Вавилонского, и уста его будут говорить твоим устам, и пойдешь в Вавилон.
4 Но тэ, иудаса Седекей ӧксы, кывзы Господьлысь кывсӧ! Господь тэныд тадзи висьталӧ: тэ он кув шыпуртысь,4Впрочем слушай слово Господне, Седекия, царь Иудейский! так говорит Господь о тебе: ты не умрешь от меча;
5 тэ кулан лӧня. Батьясыдлы моз, кодъяс тэӧдз ӧксыалісны, тэныд тшӧтш сотасны чӧскыд ӧвтанторъяс тэнӧ гуалігӧн да кутасны бӧрдны тэ йылысь: ”Курыд шог, ыджыдӧй!” Тайӧс Ме кӧсйыся, – висьталӧ Господь».5ты умрешь в мире, и как для отцов твоих, прежних царей, которые были прежде тебя, сожигали при погребении благовония, так сожгут и для тебя и оплачут тебя: `увы, государь!', ибо Я изрек это слово, говорит Господь.
6 Тайӧ кывъяссӧ Еремей пророк висьталіс иудаса Седекей ӧксылы Ерусалимын.6Иеремия пророк все слова сии пересказал Седекии, царю Иудейскому, в Иерусалиме.
7 Буретш тайӧ кадас вавилонса ӧксылӧн тышкайӧзыс кытшалісны Ерусалим, Лакиш да Азека каръяс. Иудаса став каръяс пӧвстысь сӧмын тайӧ изкаръяссӧ абу вӧлі пасьвартӧма.7Между тем войско царя Вавилонского воевало против Иерусалима и против всех городов Иудейских, которые еще оставались, против Лахиса и Азеки; ибо из городов Иудейских сии только оставались, как города укрепленные.
8 Еремейлы вӧлі Господьсянь кыв сы бӧрти, кор Седекей ӧксы сёрнитчис ерусалимса войтыркӧд кесйӧгъясӧс лэдзӧм йылысь.8Слово, которое было к Иеремии от Господа после того, как царь Седекия заключил завет со всем народом, бывшим в Иерусалиме, чтобы объявить свободу,
9 Ставныслы колӧ вӧлі лэдзны вӧля вылӧ ассьыныс еврей кесйӧгъяснысӧ, тшӧтш кесйӧг аньяснысӧ. Некодлы оз позь вӧлі уджӧдны иудей воксӧ кесйӧгӧс моз.9чтобы каждый отпустил на волю раба своего и рабу свою, Еврея и Евреянку, чтобы никто из них не держал в рабстве Иудея, брата своего.
10 Став юралысьясыс да став войтырыс, кодъяс сёрнитчисны ӧксыкӧд, мый лэдзасны кесйӧгъяснысӧ вӧля вылӧ да оз кутны уджӧдны найӧс кесйӧгӧс моз, кывзысисны да лэдзисны ассьыныс кесйӧгъяснысӧ.10И послушались все князья и весь народ, которые вступили в завет, чтобы отпустить каждому раба своего и каждому рабу свою на волю, чтобы не держать их впредь в рабах, –и послушались и отпустили;
11 Но бӧрынджык найӧ вежисны шуӧмнысӧ, бӧр бергӧдісны ассьыныс кесйӧгъяснысӧ, кодъясӧс водзынджык лэдзисны вӧля вылӧ, да уджӧдісны найӧс кесйӧгӧс моз.11но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями.
12 Сэки Еремейлы вӧлі Господьсянь кыв:12И было слово Господне к Иеремии от Господа:
13 «Господь, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: кор Ме петкӧді тіянлысь батьяснытӧ Египет муысь, кӧні вӧліны найӧ кесйӧг туйынӧсь, Ме кӧрталі накӧд йитӧд. Ме тшӧкті налы13так говорит Господь, Бог Израилев: Я заключил завет с отцами вашими, когда вывел их из земли Египетской, из дома рабства, и сказал:
14 сизимӧд вонас лэдзны вӧля вылӧ ассьыныс еврей вокъяснысӧ, кодъяс асьнысӧ вузалісны кесйӧг пыдди. Татшӧм мортыс мед кесъялас квайт во, а сэсся сійӧс колӧ лэдзны вӧля вылӧ. Но тіян батьясныд эз кывзыны Менӧ, эз сибӧдны Менсьым кывъясӧс.14`в конце седьмого года отпускайте каждый брата своего, Еврея, который продал себя тебе; пусть он работает тебе шесть лет, а потом отпусти его от себя на волю'; но отцы ваши не послушали Меня и не приклонили уха своего.
15 А ті мӧд нога вӧчинныд, вӧчинныд Менам син водзын шогманасӧ: лэдзинныд вӧля вылӧ ассьыныд кесйӧг-вокъяснытӧ, кыдзи сёрнитчинныд Ме водзын Менам нимлы сиӧм керкаын.15Вы ныне обратились и поступили справедливо пред очами Моими, объявив каждый свободу ближнему своему, и заключили предо Мною завет в доме, над которым наречено имя Мое;
16 Но сэсся ті вежинныд ассьыныд шуӧмнытӧ да янӧдінныд Менсьым нимӧс – ті бӧр бергӧдінныд ассьыныд кесйӧгъяснытӧ, кодъясӧс налӧн кӧсйӧм серти лэдзинныд вӧля вылӧ. Кесйӧгъясӧс моз ті бара уджӧданныд найӧс.16но потом раздумали и обесславили имя Мое, и возвратили к себе каждый раба своего и каждый рабу свою, которых отпустили на волю, куда душе их угодно, и принуждаете их быть у вас рабами и рабынями.
17 Та вӧсна Господь тадзи висьталӧ: сыысь, мый ті энӧ кывзӧй Менӧ, энӧ лэдзӧй вӧля вылӧ вокъяснытӧ да матыссаяснытӧ, Ме лэдза тіянӧс вӧля вылӧ, – висьталӧ Господь, – ті куланныд шыпуртысь, пӧрӧс висьӧмысь да тшыглунысь. Став мувывса войтыръяслы Ме вӧча тіянӧс повзьӧдчанторйӧн.17Посему так говорит Господь: вы не послушались Меня в том, чтобы каждый объявил свободу брату своему и ближнему своему; за то вот Я, говорит Господь, объявляю вам свободу подвергнуться мечу, моровой язве и голоду, и отдам вас на озлобление во все царства земли;
18и отдам преступивших завет Мой и не устоявших в словах завета, который они заключили пред лицем Моим, рассекши тельца надвое и пройдя между рассеченными частями его,
18-19 Иудаса да ерусалимса юралысьяс, ыджыд чина йӧз, попъяс да тайӧ мусьыс став войтырыс торкисны сёрнитчӧмнысӧ да эз вӧчны сы серти, мый Ме водзын кӧсйысисны вӧчны, кор шӧрипӧв керыштісны ӧшпи туша да мунісны керыштӧм кык юкӧн костӧдыс. Найӧс ставнысӧ Ме сета19князей Иудейских и князей Иерусалимских, евнухов и священников и весь народ земли, проходивший между рассеченными частями тельца, –
20 вӧрӧг киӧ, сійӧ йӧзыслы, кодъяс корсьӧны босьтны налысь олӧмсӧ. Налӧн шойясӧн кутасны пӧткӧдчыны кырныш-варыш да зверъяс.20отдам их в руки врагов их и в руки ищущих души их, и трупы их будут пищею птицам небесным и зверям земным.
21 Иудаса Седекей ӧксыӧс да юралысьясӧс Ме сета вӧрӧг киӧ, сійӧ йӧзыслы, кодъяс корсьӧны босьтны налысь олӧмсӧ, да вавилонса ӧксылӧн тышкайӧзлы, кодъяс ӧні вешйисны тіян дінысь.21И Седекию, царя Иудейского, и князей его отдам в руки врагов их и в руки ищущих души их и в руки войска царя Вавилонского, которое отступило от вас.
22 Ме бӧр вайӧда найӧс тайӧ карыс дорӧ, – висьталӧ Господь. – Менам тшӧктӧм серти найӧ уськӧдчасны тайӧ карыс вылӧ, босьтасны сійӧс да сотасны биӧн. Иудаса каръясӧс Ме вӧча овтӧминӧн, сэні оз коль олысьыс». 22Вот, Я дам повеление, говорит Господь, и возвращу их к этому городу, и они нападут на него, и возьмут его, и сожгут его огнем, и города Иудеи сделаю пустынею необитаемою.


предыдущая глава Глава 34 следующая глава