Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

44 юр

Глава 44

1 Египет муын Мигдолын, Тафнисын, Мемфисын да Патросын олысь Иуда войтыр йылысь Еремейлы вӧлі Господьсянь кыв:1Слово, которое было к Иеремии о всех Иудеях, живущих в земле Египетской, поселившихся в Магдоле и Тафнисе, и в Нофе, и в земле Пафрос:
2 «Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: ті аддзылінныд став шогсӧ, мый Ме мӧдӧді Ерусалимлы да мукӧд иудаса каръяслы. Ӧні сэні из чукӧръяс, и олысьыс абу.2так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вы видели все бедствие, какое Я навел на Иерусалим и на все города Иудейские; вот, они теперь пусты, и никто не живет в них,
3 Тайӧ каръясас олысьясыс кесъялісны да сотісны висьяс мукӧд енъяслы. Татшӧм лёк вӧчӧмнаныс найӧ скӧрмӧдісны Менӧ. Тайӧ енъяссӧ найӧ эз тӧдлыны, энӧ тӧдлӧй ни ті ни тіян батьясныд.3за нечестие их, которое они делали, прогневляя Меня, ходя кадить и служить иным богам, которых не знали ни они, ни вы, ни отцы ваши.
4 Ме выльысь и выльысь мӧдӧдлі тіян дінӧ Ассьым кесйӧгъясӧс – пророкъясӧс. Ме тшӧкті налы юӧртны тіянлы, мед ті энӧ вӧчӧй татшӧм пежсӧ, ӧд Ме мустӧмта татшӧмторсӧ.4Я посылал к вам всех рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, чтобы сказать: `не делайте этого мерзкого дела, которое Я ненавижу'.
5 Но ті энӧ кывзӧй да энӧ сибӧдӧй Менсьым кывъясӧс. Ті энӧ бергӧдчӧй асланыд лёк уджъясысь, энӧ дугдӧй сотны висьяс мукӧд енъяслы.5Но они не слушали и не приклонили уха своего, чтобы обратиться от своего нечестия, не кадить иным богам.
6 Та вӧсна киссис Менам скӧрлунӧй да ярлунӧй, кутіс ыпъявны иудаса каръясын да ерусалимса уличьяс вылын. Ӧнӧдз тайӧ каръясыс – из чукӧр да овтӧмин.6И излилась ярость Моя и гнев Мой и разгорелась в городах Иудеи и на улицах Иерусалима; и они сделались развалинами и пустынею, как видите ныне.
7 Ӧні Господь Ен Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: ті аслыныд паныд вӧчанныд тайӧ ыджыд лёкторсӧ – бырӧданныд Иуда войтырысь айуловӧс да аньясӧс, челядьӧс да пузчужӧм кагаясӧс. Тадзи тіян пӧвстысь некод ловйӧн оз коль.7И ныне так говорит Господь Бог Саваоф, Бог Израилев: зачем вы делаете это великое зло душам вашим, истребляя у себя мужей и жен, взрослых детей и младенцев из среды Иудеи, чтобы не оставить у себя остатка,
8 Ті дӧзмӧданныд Менӧ асланыд киӧн вӧчӧмторъясӧн. Ті сотанныд висьяс мукӧд енъяслы Египет муын, кытчӧ ті овмӧдчинныд. Тадзи ті асьнытӧ бырӧданныд. Мувывса став войтыръяс кутасны ёрны да лёкӧдны тіянӧс.8прогневляя Меня изделием рук своих, каждением иным богам в земле Египетской, куда вы пришли жить, чтобы погубить себя и сделаться проклятием и поношением у всех народов земли?
9 Ті ӧмӧй вунӧдінныд ассьыныд лёк вӧчӧмнытӧ, батьясныдлысь, иудаса ӧксыяслысь, налӧн да асланыд гӧтыръяслысь лёк вӧчӧмнысӧ – ставсӧ, мый вӧлі вӧчӧма Иуда муын да ерусалимса уличьяс вылын?9Разве вы забыли нечестие отцов ваших и нечестие царей Иудейских, ваше собственное нечестие и нечестие жен ваших, какое они делали в земле Иудейской и на улицах Иерусалима?
10 Ӧнӧдз ті энӧ раммӧдчӧй. Ті онӧ полӧй да онӧ олӧй Менам Индӧд да тшӧктӧмъяс серти, мый Ме сеті тіянлы да тіян батьяслы.10Не смирились они и до сего дня, и не боятся и не поступают по закону Моему и по уставам Моим, которые Я дал вам и отцам вашим.
11 Та вӧсна Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: Ме бергӧда чужӧмӧс тіянлы лёк вылӧ да бырӧда став Иуда войтырсӧ.11Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я обращу против вас лице Мое на погибель и на истребление всей Иудеи
12 Ме бырӧда Иудалысь коляс войтырсӧ, кодъяс шуисны мунны Египет муӧ да овмӧдчисны сэтчӧ. Найӧ ставныс ичӧтсянь гырысьӧдз куласны сэні шыпуртысь да тшыглунысь. Найӧс пондасны ёрны да лёкӧдны-омӧльтны, найӧ лоӧны повзьӧдчанторйӧн.12и возьму оставшихся Иудеев, которые обратили лице свое, чтобы идти в землю Египетскую и жить там, и все они будут истреблены, падут в земле Египетской; мечом и голодом будут истреблены; от малого и до большого умрут от меча и голода, и будут проклятием и ужасом, поруганием и поношением.
13 Кыдзи шыпуртӧн, тшыглунӧн да пӧрӧс висьӧмӧн Ме мыжді Ерусалимын олысьясӧс, тадзи жӧ Ме мыжда найӧс, кодъяс овмӧдчисны Египет муӧ.13Посещу живущих в земле Египетской, как Я посетил Иерусалим, мечом, голодом и моровою язвою,
14 Иудалӧн коляс войтыр пӧвстысь, кодъяс овмӧдчисны Египетӧ, некод оз мездмы, ловйӧн оз коль. Найӧ бӧр оз бергӧдчыны Иуда муӧ, кытчӧ ёна кӧсйӧны бӧр локны, медым овны сэні. Сӧмын некымын морт пышъясны Египетысь».14и никто не избежит и не уцелеет из остатка Иудеев, пришедших в землю Египетскую, чтобы пожить там и потом возвратиться в землю Иудейскую, куда они всею душею желают возвратиться, чтобы жить там; никто не возвратится, кроме тех, которые убегут оттуда.
15 Айулов, кодъяс тӧдісны, мый налӧн гӧтыръясныс сотӧны висьяс мукӧд енъяслы, тшӧтш аньяс, кодъяс сулалісны сэні ыджыд чукӧрӧн, да Иуда войтырысь ставныс, кодъяс олісны Патросын, Египет муын, шуисны Еремейлы:15И отвечали Иеремии все мужья, знавшие, что жены их кадят иным богам, и все жены, стоявшие там в большом множестве, и весь народ, живший в земле Египетской, в Пафросе, и сказали:
16 «Ми огӧ кывзӧй тэнсьыд кывъястӧ, мый тэ юӧртін миянлы Господь нимсянь.16слова, которое ты говорил нам именем Господа, мы не слушаем от тебя;
17 Ми водзӧ кутам вӧчны ставсӧ, мый кӧсйысим енэжвывса ӧксы-аньлы. Ми кутам тшынӧдчыны да вайны сылы вина вись, кыдзи ми, миян батьясным, ӧксыясным да юралысьясным вӧчлім иудаса каръясын да ерусалимса уличьяс вылын. Сэки ми пӧттӧдз сёйим-юим, бура олім да шогсӧ эгӧ тӧдлӧй.17но непременно будем делать все то, что вышло из уст наших, чтобы кадить богине неба и возливать ей возлияния, как мы делали, мы и отцы наши, цари наши и князья наши, в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, потому что тогда мы были сыты и счастливы и беды не видели.
18 Но сійӧ кадсяньыс, кор ми дугдім тшынӧдчыны енэжвывса ӧксы-аньлы да вайны сылы вина вись, миян нинӧм абу, ми кулам шыпуртысь да тшыглунысь».18А с того времени, как перестали мы кадить богине неба и возливать ей возлияния, терпим во всем недостаток и гибнем от меча и голода.
19 Аньяс шуисны: «Ми тшынӧдчам енэжвывса ӧксы-аньлы да ваям сылы вина вись. И миян верӧсъяс тӧдӧны, мый ми ваям енэжвывса ӧксы-аньлы вина вись да пӧжалам нянь, кӧні серпасалӧма сылысь мыгӧрсӧ».19И когда мы кадили богине неба и возливали ей возлияния, то разве без ведома мужей наших делали мы ей пирожки с изображением ее и возливали ей возлияния?
20 Сэки Еремей шуис айуловлы да аньяслы – ставныслы, кодъяс пыксисны сылы:20Тогда сказал Иеремия всему народу, мужьям и женам, и всему народу, который так отвечал ему:
21 «Эз-ӧ тіянӧс шогыс су сы вӧсна, мый ті, тіян батьясныд, ӧксыясныд, юралысьясныд да став войтырыс вайинныд висьяс иудаса каръясын да ерусалимса уличьяс вылын? Господь тӧдӧ, мый ті вӧчинныд, и оз вунӧд.21не это ли каждение, которое совершали вы в городах Иудейских и на улицах Иерусалима, вы и отцы ваши, цари ваши и князья ваши, и народ страны, воспомянул Господь? И не оно ли взошло Ему на сердце?
22 Господь эз нин вермы терпитны тіянлысь лёк да зывӧк вӧчӧмнытӧ. Та вӧсна тіян муныд лои овтӧминӧн да повзьӧдчанторйӧн, сійӧс ёрӧма, и ӧні олысьыс сэні абу.22Господь не мог более терпеть злых дел ваших и мерзостей, какие вы делали; поэтому и сделалась земля ваша пустынею и ужасом, и проклятием, без жителей, как видите ныне.
23 Тайӧ шогыс суис тіянӧс, ӧд ті вайинныд висьяс мукӧд енъяслы, мыж вӧчинныд Господьлы паныд, энӧ кывзысьӧй Сылысь да энӧ олӧй Сылӧн индӧд-тшӧктӧмъяс серти».23Так как вы, совершая то курение, грешили пред Господом и не слушали гласа Господа, и не поступали по закону Его и по установлениям Его, и по повелениям Его, то и постигло вас это бедствие, как видите ныне.
24 Еремей шуис став войтырыслы, торъя нин аньяслы:
«Кывзӧй Господьлысь кывсӧ, Египетын олысь Иуда войтыр!
24И сказал Иеремия всему народу и всем женам: слушайте слово Господне, все Иудеи, которые в земле Египетской:
25 Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: ”Ті да тіян гӧтыръясныд вӧчинныд сійӧ, мый шуалінныд асланыд вомӧн. Ті шуалінныд, ми пӧ вӧчам сійӧ, мый кыв сетӧмӧн кӧсйысим вӧчны, кутам пӧ тшынӧдчыны енэжвывса ӧксы-аньлы да вайны сылы вина вись. Сідзкӧ, вӧчӧй асланыд кыв сетӧм сертиныд, збыльмӧдӧй, мый кӧсйысинныд!25так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вы и жены ваши, что устами своими говорили, то и руками своими делали; вы говорите: `станем выполнять обеты наши, какие мы обещали, чтобы кадить богине неба и возливать ей возлияние', –твердо держитесь обетов ваших и в точности исполняйте обеты ваши.
26 Египетын олысь Иуда войтыр, кывзӧй Господьлысь кывсӧ! Ме кыв сетӧмӧн кӧсйыся Аслам вына нимӧн, – висьталӧ Господь, – Египетын Иуда войтыр пӧвстысь некод оз нин кыв сет Господь Ыджыдыс водзын.26За то выслушайте слово Господне, все Иудеи, живущие в земле Египетской: вот, Я поклялся великим именем Моим, говорит Господь, что не будет уже на всей земле Египетской произносимо имя Мое устами какого-либо Иудея, говорящего: `жив Господь Бог!'
27 Ме кута сюся видзӧдны тіян бӧрся, но тайӧ лоӧ тіянлы лёк вылӧ, а оз бур вылӧ. Египетын олысь Иуда войтыр кулас шыпуртысь да тшыглунысь, кытчӧдз ставнысӧ оз ло бырӧдӧма.27Вот, Я буду наблюдать над вами к погибели, а не к добру; и все Иудеи, которые в земле Египетской, будут погибать от меча и голода, доколе совсем не истребятся.
28 Сӧмын этшаӧн пышъясны шыпуртысь да бергӧдчасны Египетысь Иуда муӧ. Сэки Египетӧ овмӧдчӧм Иуда войтырлӧн колясыс тӧдмалас, кодлӧн кывйыс инӧ: Менам али налӧн.28Только малое число избежавших от меча возвратится из земли Египетской в землю Иудейскую, и узнают все оставшиеся Иудеи, которые пришли в землю Египетскую, чтобы пожить там, чье слово сбудется: Мое или их.
29 Ме петкӧдла тіянлы индысьпас, мый Ме мыжда тіянӧс тайӧ муас, – висьталӧ Господь. – Ті тӧдмаланныд, мый тіян йылысь Менам кывъясӧй инасны. Тіянӧс суас шог”.29И вот вам знамение, говорит Господь, что Я посещу вас на сем месте, чтобы вы знали, что сбудутся слова Мои о вас на погибель вам.
30 Господь тадзи висьталӧ: ”Ме сеті иудаса Седекей ӧксыӧс вавилонса Навукодоносор ӧксы киӧ, сеті вӧрӧглы, коді корсис босьтны сылысь олӧмсӧ. Тадзи жӧ Ме сета Хофра фараонӧс, египетса ӧксыӧс, вӧрӧг киӧ, сійӧ йӧзыслы, кодъяс корсьӧны босьтны сылысь олӧмсӧ”». 30Так говорит Господь: вот, Я отдам фараона Вафрия, царя Египетского, в руки врагов его и в руки ищущих души его, как отдал Седекию, царя Иудейского, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, врага его и искавшего души его.


предыдущая глава Глава 44 следующая глава