Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
6 юр | Глава 6 |
| 1 Меным вӧлі Господьсянь кыв: | 1И было ко мне слово Господне: |
| 2 «Морт пиӧй, бергӧд чужӧмтӧ израильса керӧсъяслань да пророкав налы паныд. | 2сын человеческий! обрати лице твое к горам Израилевым и прореки на них, |
| 3 Тшӧкты налы кывзыны Господь Ыджыдлысь кывсӧ. Шу, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ тіянлы, керӧсъяс да мылькъяс, ковтысъяс да сёртасъяс: – Шыпурт мӧдӧда тіян вылӧ, бырӧда вись ваян мылькъяснытӧ. | 3и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господа Бога. Так говорит Господь Бог горам и холмам, долинам и лощинам: вот, Я наведу на вас меч, и разрушу высоты ваши; |
| 4 Висьпуктанінъяснытӧ куштасны, тшынӧдчанінъяснытӧ жугласны. Идолъясныд водзӧ Ме шыблала виӧмаясӧс. | 4и жертвенники ваши будут опустошены, столбы ваши в честь солнца будут разбиты, и повергну убитых ваших перед идолами вашими; |
| 5 Израиль пиянлысь шойяссӧ пукта идолъясныс водзӧ, лыяснысӧ пазӧда налӧн висьпуктанінъяс гӧгӧр. | 5и положу трупы сынов Израилевых перед идолами их, и рассыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших. |
| 6 Быдлаын, кӧні ті оланныд, каръясныд лоасны овтӧминӧн, вись ваян мылькъясныд – кушинӧн. Висьпуктанінъяснытӧ да идолъяснытӧ лоӧ пасьвартӧма, тшынӧдчанінъяснытӧ да киӧн вӧчӧмторъяснытӧ – дзикӧдз бырӧдӧма. | 6Во всех местах вашего жительства города будут опустошены и высоты разрушены, для того, чтобы опустошены и разрушены были жертвенники ваши, чтобы сокрушены и уничтожены были идолы ваши, и разбиты солнечные столбы ваши, и изгладились произведения ваши. |
| 7 Тіян пӧвстысь унаӧс лоӧ виӧма. Сэки ті тӧдмаланныд, мый Ме – Господь! | 7И будут падать среди вас убитые, и узнаете, что Я Господь. |
| 8 Но ӧткымынӧс тіян пиысь Ме коля ловйӧн. Шыпуртысь мездмӧм бӧраныс найӧс лоӧ разӧдӧма мукӧд войтыръяс пӧвстӧ йӧз муясӧ. | 8Но Я сберегу остаток, так что будут у вас среди народов уцелевшие от меча, когда вы будете рассеяны по землям. |
| 9 Сэні пленын олігӧн найӧ тӧд выланыс уськӧдасны Менӧ, кор Ме жугӧда налысь сьӧлӧмсӧ да пемдӧда налысь синсӧ. Ӧд найӧ эновтісны Менӧ да кырсалысь ань моз сетчисны идолъяслы. Та бӧрын найӧ зывӧктасны асьнысӧ став пеж вӧчӧмсьыныс | 9И вспомнят о Мне уцелевшие ваши среди народов, куда будут отведены в плен, когда Я приведу в сокрушение блудное сердце их, отпавшее от Меня, и глаза их, блудившие вслед идолов; и они к самим себе почувствуют отвращение за то зло, какое они делали во всех мерзостях своих; |
| 10 и тӧдмаласны, мый Ме – Господь. Тӧдмаласны, мый Менам вӧлі помка, мыйла Ме шуи шог ыстыны на вылӧ. | 10и узнают, что Я Господь; не напрасно говорил Я, что наведу на них такое бедствие. |
| 11 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: зымӧд кинад-кокнад да горзы: ”Курыд шог Израильлы сылӧн став пеж вӧчӧмсьыс”. Израиль войтыр кулас шыпурт помысь, тшыгъялӧмысь да пӧрӧс висьӧмысь. | 11Так говорит Господь Бог: всплесни руками твоими и топни ногою твоею, и скажи: горе за все гнусные злодеяния дома Израилева! падут они от меча, голода и моровой язвы. |
| 12 Ылі муын олысьяс пӧрӧс висьӧмысь куласны, матын олысьяс шыпурт помысь усясны, ловйӧн кольӧмаяс тшыгнысла куласны. Ме кисьта на вылӧ став Ассьым скӧрлунӧс. | 12Кто вдали, тот умрет от моровой язвы; а кто близко, тот падет от меча; а оставшийся и уцелевший умрет от голода; так совершу над ними гнев Мой. |
| 13 Кор налӧн шойясыс кутасны туплясьны налӧн идолъяскӧд орччӧн, висьпуктанінъяс гӧгӧр, быд джуджыд мыльк вылын да быд керӧс йылын, быд пашкыр пу улын да веж коръя тупу улын – быдлаын, кӧні асланыс идолъяслы вайлісны чӧскыда ӧвтан висьяс, сэки ті тӧдмаланныд, мый Ме – Господь. | 13И узнаете, что Я Господь, когда пораженные будут лежать между идолами своими вокруг жертвенников их, на всяком высоком холме, на всех вершинах гор и под всяким зеленеющим деревом, и под всяким ветвистым дубом, на том месте, где они приносили благовонные курения всем идолам своим. |
| 14 Ме лэпта на вылӧ Ассьым киӧс да кушта тайӧ муысь налысь оланінъяссӧ овтӧминсянь Ривла карӧдз. Сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь». | 14И простру на них руку Мою, и сделаю землю пустынею и степью, от пустыни Дивлаф, во всех местах жительства их, и узнают, что Я Господь. |