Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАЖЕ | ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА |
18 Глава | Глава 18 |
| 1 Господь Ааронлан каласен: «Святой верыште иктаж-мом кӱлеш семын огыл ыштымылан тый, тыйын эргыч-влак да уло тукымет мутым кучаш тӱҥалыда, а иерей сомылым кӱлеш семын шуктыдымылан тый да эргыч-влак титакан лийыда. | 1И сказал Господь Аарону: ты и сыны твои и дом отца твоего с тобою понесете на себе грех за небрежность во святилище; и ты и сыны твои с тобою понесете на себе грех за неисправность в священстве вашем. |
| 2 Левий тукым иза-шольыч-влакым, шке ачатын тукымжым, шке декет нал: тек нуно пеленет лийыт, ойпидыш скиний ончылно служитлымыда годым тыланет да эргыч-влаклан полшен шогаш тӱҥалыт. | 2Также и братьев твоих, колено Левиино, племя отца твоего, возьми себе: пусть они будут при тебе и служат тебе, а ты и сыны твои с тобою будете при скинии откровения; |
| 3 Тек нуно тыланет полшат да скиний пелен пашам шуктат, но святой верысе арвер ден жертвенник деке огыт лишем. Уке гын нуно колат, нунын дене пырля теат коледа. | 3пусть они отправляют службу тебе и службу во всей скинии; только чтобы не приступали к вещам святилища и к жертвеннику, дабы не умереть и им и вам. |
| 4 Тек нуно тый денет лийыт да Юмо дене вашлийме омаш пелен шке сомылыштым шуктен шогат. Но нигӧ вес еҥ тендан деке ынже лишем. | 4Пусть они будут при тебе и отправляют службу в скинии собрания, все работы по скинии; а посторонний не должен приближаться к вам. |
| 5 Святой верыште да жертвенник пелен ыштышаш пашам те шуктен шогышаш улыда – тунам Мыйын шыдем Израиль калык ӱмбак тетла ок ылыж. | 5Так отправляйте службу во святилище и при жертвеннике, дабы не было впредь гнева на сынов Израилевых; |
| 6 Израиль калык кокла гыч левит-влакым, тендан иза-шольыдам, Мый Шкаланем налынам да нуным, Юмо дене вашлийме омаш пелен полшен шогышт манын, тыланда пӧлек семын пуэнам. | 6ибо братьев ваших, левитов, Я взял от сынов Израилевых и дал их вам, в дар Господу, для отправления службы при скинии собрания; |
| 7 А жертвенник дене кылдалтше да пӱрдыш шеҥгелне шуктышаш иерей сомылым тый да тыйын эргыч-влак гына ыштышаш улыда. Иерей пашам Мый тыланда пӧлек семын пуэм. Моло вес еҥ тышке лишемеш гын, тудо пуштмо лиеш». | 7и ты и сыны твои с тобою наблюдайте священство ваше во всем, что принадлежит жертвеннику и что внутри за завесою, и служите; вам даю Я в дар службу священства, а посторонний, приступивший, предан будет смерти. |
| 8 Господь Ааронлан эше каласен: «Мылам кондымо чыла надырым эскерен шогаш Мый тыланет ӱшанем. Израиль эрге-влакын мо кондымышт деч палемдыме ужашым Мый тыланет да тыйын эргыч-влаклан пуэм. Закон почеш тудо курым-курымешлан тендан лиеш. | 8И сказал Господь Аарону: вот, Я поручаю тебе наблюдать за возношениями Мне; от всего, посвящаемого сынами Израилевыми, Я дал тебе и сынам твоим, ради священства вашего, уставом вечным; |
| 9 Поснак святой надыр кокла гыч мом огыт йӱлалте, тыланет лиеш. Мыланем пуымо поснак святой надыр гыч ужаш – тиде кинде надыр, сулык верч але титак верч кондымо надыр лийже – тылат да тыйын эргыч-влаклан лиеш. | 9вот, что принадлежит тебе из святынь великих, от сожигаемого: всякое приношение их хлебное, и всякая жертва их за грех, и всякая жертва их повинности, что они принесут Мне; это великая святыня тебе и сынам твоим. |
| 10 Тидым святой верыште кочса. Уло пӧръеҥ тукымет, [тый да эргыч-влак,] тудым кочкын кертыда. Тек тудо тыланет святой лиеш. | 10На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя. |
| 11 Израиль калыкын нӧлтал пуымо чыла надырже тыйын лиеш. Мый тудым тыланет, эрге ден ӱдырет-влаклан пуэм. Закон почеш тудо курым-курымешлан тендан лиеш. Тыйын пӧртыштет илыше кажне ару еҥ тудым кочкын кертеш. | 11И вот, что тебе из возношений даров их: все возношения сынов Израилевых Я дал тебе и сынам твоим и дочерям твоим с тобою, уставом вечным; всякий чистый в доме твоем может есть это. |
| 12 Тыгак калыкын Господьлан у лектыш гыч кондымо эн сай олив ӱйым, йошкар аракам да киндым Мый тылат пуэм. | 12Все лучшее из елея и все лучшее из винограда и хлеба, начатки их, которые они дают Господу, Я отдал тебе; |
| 13 Господьлан кондымо чыла у саска тыйын лиеш. Тыйын пӧртыштет илыше кажне ару еҥ тудым кочкын кертеш. | 13все первые произведения земли их, которые они принесут Господу, да будут твоими; всякий чистый в доме твоем может есть это. |
| 14 Израильыште мом Господьлан пӧртылташ лийде пуат, чыла тыйын лиеш. | 14Все заклятое в земле Израилевой да будет твоим. |
| 15 Айдемын да вольыкын икымше шочшышт, кудыштым Господьлан кондат – тыйын лийыт. Но тыгодым айдемын да ару огыл вольыкын икымше шочшышт мӧҥгеш тӱлен налме лийшаш улыт. | 15Все, разверзающее ложесна у всякой плоти, которую приносят Господу, из людей и из скота, да будет твоим; только первенец из людей должен быть выкуплен, и первородное из скота нечистого должно быть выкуплено; |
| 16 Тек нуным ик тылзаш лиймекышт сулен налыт. Тӱлен налме ак – вич сикль ший, тудым святой сикль дене шотлыман, ик сикльыштыже – коло гера. | 16а выкуп за них: начиная от одного месяца, по оценке твоей, бери выкуп пять сиклей серебра, по сиклю священному, который в двадцать гер; |
| 17 А икымше шочшо ӱшкыжым, тагам але казатагам тӱлен налаш ок лий: нуно святой улыт. Вӱрышт дене жертвенникым шыжыкте, а кояштым Господьлан келшыше тамлыпушан надыр шотеш йӱлалтен тӱргыктӧ. | 17но за первородное из волов, и за первородное из овец, и за первородное из коз, не бери выкупа: они святыня; кровью их окропляй жертвенник, и тук их сожигай в жертву, в приятное благоухание Господу; |
| 18 Нунын шылышт, нӧлтал пуымо оҥ ден пурла эрде семынак, тыйын лийыт. | 18мясо же их тебе принадлежит, равно как грудь возношения и правое плечо тебе принадлежит. |
| 19 Чыла, мом израиль калык Господьлан святой пӧлек шотеш конда – тидым Мый тыланет да эрге ден ӱдырет-влаклан закон почеш курым-курымешлан пуэм. Тиде пудырташ лийдыме курымаш ойпидыш,*а тудым Господь тый денет да тыйын тукымет дене ыштен». | 19Все возносимые святыни, которые возносят сыны Израилевы Господу, отдаю тебе и сынам твоим и дочерям твоим с тобою, уставом вечным; это завет соли вечный пред Господом, данный для тебя и потомства твоего с тобою. |
| 20 Господь Ааронлан каласен: «Израиль эрге-влак коклаште тыйын мланде ужашет ок лий, нунын дене пырля тыйын пает ок лий. Израиль эрге-влак коклаште тыйын ужашет да пает Мый лиям. | 20И сказал Господь Аарону: в земле их не будешь иметь удела и части не будет тебе между ними; Я часть твоя и удел твой среди сынов Израилевых; |
| 21 Левий эрге-влакын Юмо дене вашлийме омаш пелен сомылым шуктымыштлан Мый нунылан мланде пай олмеш Израильыште погымо чыла луымшо ужашым пуэм. | 21а сынам Левия, вот, Я дал в удел десятину из всего, что у Израиля, за службу их, за то, что они отправляют службы в скинии собрания; |
| 22 Моло израиль эрге-влак Юмо дене вашлийме омаш дек тетла ынышт лишем. Кӧ лишемеш – тудо титакан лиеш да кола. | 22и сыны Израилевы не должны впредь приступать к скинии собрания, чтобы не понести греха и не умереть: |
| 23 Юмо дене вашлийме омаш пелен сомылым лач левит-влак гына шуктышаш улыт. Тушто иктаж-мом йоҥылыш ыштымыштлан мутым нуно кучаш тӱҥалыт. Тиде тыланда тукым гыч тукымыш, курым-курымеш шуктен шогышаш закон. Но израиль калык коклаште левит-влакын мланде пайышт ок лий. | 23пусть левиты исправляют службы в скинии собрания и несут на себе грех их. Это устав вечный в роды ваши; среди же сынов Израилевых они не получат удела; |
| 24 Левит-влаклан пай олмеш Мый израиль эрге-влакын Господьлан надыр пӧлек шотеш кондымо луымшо ужашыштым пуэм. Теве молан Мый каласышым: ”Израиль эрге-влак коклаште нунын пайышт огеш лий”». | 24так как десятину сынов Израилевых, которую они приносят в возношение Господу, Я отдаю левитам в удел, потому и сказал Я им: между сынами Израилевыми они не получат удела. |
| 25 Господь Моисейлан каласен: | 25И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 26 «Левит-влаклан ойло: кунам те израиль калык деч луымшо ужашым налыда – тудым Мый тыланда мланде пай олмеш пуэнам – тиде луымшо ужаш гыч эше тудын луымшо ужашыжым Господьлан пӧлек семын ойырыза. | 26объяви левитам и скажи им: когда вы будете брать от сынов Израилевых десятину, которую Я дал вам от них в удел, то возносите из нее возношение Господу, десятину из десятины, -- |
| 27 Тиде кондымыда идым гыч пырчым але темден лукмо вер гыч виноград вӱдым Господьлан пӧлеклыме семын шотлалташ тӱҥалеш. | 27и вменено будет вам это возношение ваше, как хлеб с гумна и как взятое от точила; |
| 28 Тыге теат Израиль калык деч налме чыла луымшо ужаш гыч Господьлан пӧлекым ыштеда. Господьлан кондымо тиде пӧлекым иерей Ааронлан пуыза. | 28так и вы будете возносить возношение Господу из всех десятин ваших, которые будете брать от сынов Израилевых, и будете давать из них возношение Господне Аарону священнику; |
| 29 Тыланда кондымо чыла пӧлек гыч Господьлан ужашым ойырыза – чыла святитлыме гыч эн сайжым Мыланем пуыза. | 29из всего, даруемого вам, возносите возношение Господу, из всего лучшего освящаемого. |
| 30 Левит-влаклан каласе: ”Тиде сай ужашым ойырымеке, молыжо идым гыч але темден лукмо вер гыч кондымо семын тыланда кодеш. | 30И скажи им: когда вы принесете из сего лучшее, то это вменено будет левитам, как получаемое с гумна и получаемое от точила; |
| 31 Тиде тыланда Юмо дене вашлийме омаш пелен шуктен шогымо сомылланда пашадар лиеш. Тудым те, [эргыда-влак да] мӧҥгысӧ-влакда кеч-могай верыште кочкын кертыда. | 31вы можете есть это на всяком месте, вы и семейства ваши, ибо это вам плата за работы ваши в скинии собрания; |
| 32 Луымшо ужаш гыч эн сай ужашым кондеда гын, тыге ыштымылан титакан огыда лий. Тунам те израиль калыкын кондымо надыржым огыда шакшыле да ода коло”». | 32и не понесете за это греха, когда принесете лучшее из сего; и посвящаемого сынами Израилевыми не оскверните, и не умрете. |
*а 18:19 Пудырташ лийдыме ойпидыш – еврей текстыште ’шинчал ойпидыш’. «Шинчал» ойпидышын курымеш аралалтмыж нерген ойла.