Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

МОИСЕЙЫН ВИЗЫМШЕ КНИГАЖЕ
ЗАКОНЫМ УШЕШТАРЫМАШ

ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ

6 Глава

Глава 6

1 Теве могай кӱштымаш, пунчал да устав-влаклан Господь Юмыда тендам туныкташ шӱден. Те нуным илаш пурышаш мландыштыда шуктен шогышаш улыда.1Вот заповеди, постановления и законы, которым повелел Господь, Бог ваш, научить вас, чтобы вы поступали так в той земле, в которую вы идете, чтоб овладеть ею;
2 Те шкеже, тендан эргыда, эргыдан эргышт ӱмырда мучко Господь Юмыда деч лӱдын илыза да Тудын кӱштымаш ден пунчалже-влакым, кудыштым мый [таче] тыланда пуэм, шуктен шогыза. Тунам те кужун илаш тӱҥалыда.2дабы ты боялся Господа, Бога твоего, и все постановления Его и заповеди Его, которые заповедую тебе, соблюдал ты и сыны твои и сыны сынов твоих во все дни жизни твоей, дабы продлились дни твои.
3 Колышт, Израиль! Нине закон-влакым шуктен шого! Тунам ача-кочат-влакын Господь Юмыштын сӧрымыж семынак [Тудын тылат пуымо] шӧр да мӱй йогыман мландыште тый денет чыла сай лиеш, тый пеш чот шукемат. [Тиде пунчал ден устав-влакым Господь израиль эрге-влаклан Египет мланде гыч кайымекышт ир мландыште пуэн.]3Итак слушай, Израиль, и старайся исполнить это, чтобы тебе хорошо было, и чтобы вы весьма размножились, как Господь, Бог отцов твоих, говорил тебе, что Он даст тебе землю, где течет молоко и мед.
4 Колышт, Израиль! Господь, мемнан Юмына – икте гына Господь.4Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
5 Господь Юметым уло шӱмет дене, уло чонет дене, уло виет дене йӧрате.5и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.
6 Тек таче тыланет пуымо нине кӱштымашем-влак тыйын шӱмыштет [да чоныштет] лийыт.6И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем.
7 Шке шочшет-влаклан нуным туныкто. Мӧҥгыштӧ шинчымет годым, корнышто кайымет годым, малаш вочмет да кынелмет годым нине кӱштымаш-влакым ушештарен шого.7и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая;
8 Шарнаш манын, пале семын нуным кидышкет кылден шынде, пидыш семын саҥгашкет пижыкте.8и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими,
9 Нине кӱштымаш-влакым пӧртетын омса янакышкыже, олатын капкашкыже возен шынде.9и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.
10 Тыйым Господь Юмет тыланет пуаш сӧрымӧ мландышкыже пурта, тидын нерген Тудо шке жапыштыже Авраам, Исаак да Иаков ача-кочатлан товатлен ойлен. Тиде мландысе кугу да чапле ола-влак, кудыжым тый чоҥен отыл,10Когда же введет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, которую Он клялся отцам твоим, Аврааму, Исааку и Иакову, дать тебе с большими и хорошими городами, которых ты не строил,
11 тӱрлӧ пого дене темше пӧрт-влак, кудыжым тый поген отыл, кӱэш руымо таве-влак, кудыжым тый руэн отыл, да виноград аҥа ден олив пушеҥге-влак, кудыштым тый шынден отыл – чылажат тыйын лийыт. Кунам тый тушто теммеш кочкаш тӱҥалат,11и с домами, наполненными всяким добром, которых ты не наполнял, и с колодезями, высеченными из камня, которых ты не высекал, с виноградниками и маслинами, которых ты не садил, и будешь есть и насыщаться,
12 шеклане, [алгаштарымашке ит пуро] – тыйым Египет мланде гыч, кул лийме вер гыч, лукшо Господьым ит мондо.12тогда берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
13 Господь Юмет деч лӱд, Тудлан [иктылан гына] служитле, [Тудлан ӱшанле код] да Тудын лӱмжӧ дене товатле.13Господа, Бога твоего, бойся, и Ему одному служи, и Его именем клянись.
14 Вес юмо-влак почеш, тендан йыр илыше калык-влакын юмышт почеш, ида кай.14Не последуйте иным богам, богам тех народов, которые будут вокруг вас;
15 Вет Господь, тендан коклаште улшо Юмыда, вес юмылан кумалмым чыташ ок тӱҥал. Уке гын, Господь Юмыдан шыдыже ылыжеш, да тендам Тудо мландымбач ӱштыл шуа.15ибо Господь, Бог твой, Который среди тебя, есть Бог ревнитель; чтобы не воспламенился гнев Господа, Бога твоего, на тебя, и не истребил Он тебя с лица земли.
16 Массаште ыштымыда семын Господь Юмыдам ида терге.16Не искушайте Господа, Бога вашего, как вы искушали Его в Массе.
17 Господь Юмыдан тыланда пуымо кӱштымашыже, сугыньжо да пунчалже-влакым пеҥгыдын шуктен шогыза.17Твердо храните заповеди Господа, Бога вашего, и уставы Его и постановления, которые Он заповедал тебе;
18 Мо Господь [Юмыдан] шинча ончылныжо чын да сай, тудым веле ыштыза. Тунам тыланда сай лиеш, те Господьын ача-кочада-влаклан товатлен сӧрымӧ сай мландышкыже пуреда, тудым сеҥен налыда,18и делай справедливое и доброе пред очами Господа, дабы хорошо тебе было, и дабы ты вошел и овладел доброю землею, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим,
19 да Господь, каласымыж семынак, шинча ончычда чыла тушмандам поктен колта.19и чтобы Он прогнал всех врагов твоих от лица твоего, как говорил Господь.
20 Илен-толын эргыч тый дечет ”Господь Юмынан пуымо нине сугынь, пунчал да уставше-влак мом ончыктат?” – манын йодеш гын,20Если спросит у тебя сын твой в последующее время, говоря: `что значат сии уставы, постановления и законы, которые заповедал вам Господь, Бог ваш?'
21 эргычлан каласе: ”Египетыште ме фараонын кулжо лийын улына, но Господь [Юмо] шке [нӧлталме] виян кидше дене мемнам тушеч луктын.21то скажи сыну твоему: `рабами были мы у фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта рукою крепкою;
22 Господь [Юмо] мемнан шинча ончылно египет калыклан, фараонлан, тудын уло пӧртшылан [да сарзывийжылан] орлыкым кондышо кугу палдарыше пале ден ӧрыктарыше паша-влакым ончыктен.22и явил Господь знамения и чудеса великие и казни над Египтом, над фараоном и над всем домом его пред глазами нашими;
23 А мемнам, ача-кочана-влаклан товатлен сӧрымӧ мландыш пурташ да тудым мыланна пуаш манын, [Господь Юмына] Египет гыч луктын23а нас вывел оттуда чтобы ввести нас и дать нам землю, которую клялся отцам нашим дать нам;
24 да чыла нине пунчалым шуктен шогаш кӱштен. Господь Юмына деч ме лӱдшаш улына, тунам мемнан дене эре сай лиеш, да ме умбакыжат илаш тӱҥалына.24и заповедал нам Господь исполнять все постановления сии, чтобы мы боялись Господа, Бога нашего, дабы хорошо было нам во все дни, дабы сохранить нашу жизнь, как и теперь;
25 Господь Юмынан каласымыж семынак, тиде [законысо] чыла кӱштымашым Тудын чурий ончылныжо тӱткын шукташ тӱҥалына гын, ме чын ыштыше лийына”. 25и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам'.


предыдущая глава Глава 6 следующая глава