Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главас русским текстом

МОИСЕЕНЬ ВАСЕНЦЕ КНИГАЦ

УШЕДОМАСЬ

Глава 28

Иаковонь ворьгодемац

1Исаак тердезе Иаковонь, бславазе сонь и макссь тейнза кошаркс: «Тят сявонде рьвя Ханаанонь стирьхнень эзда.2Архт Месопотамияв Вафуилонди, щятяцень кудозонза, и тоста сяфть эстейть рьвя Лаванонь, тядяцень брадонц, стирензон эзда.3Сембонь Кирди Шкайсь катк бславатанза тонь, касфтсы тонь юромцень и ламолгофттанза тонь, и тонь эздот шачихть ламоц ломаньтналхне!4Катк Сон макссы тейть ся бславамать, конань максозе Авраамонди, тейть и тонь юромонь поладыхненди, и эста тейть максови тя модась, коса тон эрят кода ширде саф ломань и конань Шкайсь максозе Авраамонди!»5Меле Исаак нолдазе Иаковонь. Сон тусь Месопотамияв Лаванонди, арамеянь Вафуилть цёранцты. Лаван ульсь брадкс Ревекканди, Иаковонь и Исавонь тядяснонды.

6Исав содазе: Исаак бславазе Иаковонь и кучезе сонь Месопотамияв сявомс тоста эстейнза рьвя, кошардомок сонь: «Тят сявонде эстейть рьвя Ханаанонь стирьхнень эзда».7Содазе тяньге: Иаков кулхцондозе алянц и тядянц и тусь Месопотамияв.8Исав шарьхкодезе: Исааконди, сонь алянцты, аф мялезонзот Ханаанонь стирьхне,9и сяс сон мольсь Измаилонди и ся рьвадонза башка, конат сонь ни ульсть, сявсь нинге фкя рьвя – Махалафань, кона ульсь Измаилонь, Авраамонь цёранц, стирец и Наваиофонь сазороц.

Иаковонь оноц Вефильса

10Иаков лиссь Вирсавияста и тусь Харрану.11Сон лоткась кодама-бди аф содаф вастс и лядсь тозк удома, сяс мес шись ни валгсь. Тоса Иаков сявсь кев, путозе прялонза и мадсь ся вастса.12Онцтонза Иаков няйсь куцема, кона ащесь масторть лангса. Куцемать омбоце пец токсесь менельти, и Шкаень ангелхне куцендсть и валгондсть эзганза.13И вага Азорсь ащи лангсонза и корхтай: «Мон Азорсь, тонь аляцень, Авраамонь, Шкаецан и Исааконь Шкаецан. Модать, конань лангса тон веляфат, Мон максса тейть и тонь юромонь поладыхненди.14Тонь юромонь поладыдот ули сняра жа, мзяра масторть лангса шуварда, и синь срадыхть шинь валгома и шинь стяма шири, кельме и лямбе шири. Тонь эсот и тонь юромонь поладыцень эса бслававихть масторлангонь сембе ломаньтналхне.15Мон мархтотан и ванфтте тонь сембе вастова, коза тон афолеть моле. Мон мрдафтте тонь тя модав и аф катте тонь, мзярс аф пяшкодьса сянь, мезе азонь тейть».16Иаков сргозсь и мярьгсь: «Афкукс, Азорсь тя вастса, а мон ашине сода».17Иаковонь фатязе пелема, и сон мярьгсь: «Кодама пелькс тя вастсь! Тя, афкукс, Шкайть кудоц, менелень ортатне».

18Иаков стясь варьхмодемшовор, сявозе прялдонза кевть, стяфтозе сонь мялямгевкс и валозе сонь вайшуфтонь вайса.19Сон лемдезе тя вастть Вефилькс, а тяда инголе тя ошть лемоцоль Луз.20Иаков макссь Азорти вал, мярьгомок: «Кда Шкайсь ули мархтон, кда Сон ванфтсамань тя кизень лангса, кда максы кши ярхцамс и щаптка щамс,21и кда мон мрдан сетьмошиса алязень кудозонза, эста Азорсь ули тейне Шкайкс.22И тя кевсь, конань мон путыне мялямгевкс, кармай улема Шкаень кудкс; и семботь эзда, мезе Тон, Шкай, казят тейне, мон максса Тейть кемонце пяльксть».


*а 28:18 мялямгев – памятник

*б 28:18 вайшуфтонь вай – оливковое масло

*в 28:19 Вефиль валть смузец – «Шкаень куд».


предыдущая глава Глава 28 следующая глава