Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТФЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 23

Глава 23

1Сяда меле Иисус кармась корхтама ломаттненди и Эсь тонафниензонды:1Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим
2«Койти тонафтыхне и фарисейхне арасть Моисеень вастс койть смузенц панчсема.2и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
3Сяс кулхцондость синь и сембоса тиеда стане, кода мярьгихть. Но синь тевснон лаца тефт тяда тиенде, сяс мес синь корхтайхть фкя, а тиихть лия.3итак всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:
4Синь веляфнесазь аф кандови и стака канкснень ломаттнень лафтуснон лангс, а синць сурснонга аф шерьхфтьсазь лездомс тейст.4связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;
5Семботь тиендьсазь аньцек ломаттненди няфтеманкса. Кодама оцюфт и келихть Сёрматфксть мархта коробканясна и кодама кувакат панарсост цёкне!5все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;
6Синь кельгсазь озсемать эзембряв иласа и васенце васттненди синагогаса,6также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах
7кельгсазь мишендема-рамсема вастова шумбракснема-шнама валонь кочксемать, и мзярда ломаттне лемнесазь: "Тонафтыеньке!"7и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!
8А тинь тяда мярьгонде лемнемс эсь прянтень тонафтыкс, сяс мес тонафтыенте фкя – Христоссь, а фкя-фкянди тинь сембе – браттада.8А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель--Христос, все же вы--братья;
9Алякска мастор лангса тясть лемне киньге, сяс мес тинь аньцек фкя Алянте, кона менельса.9и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
10Вятикска катк аф лемнетядязь тинь, сяс мес тинь вятиенте фкя – Христоссь.10и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник--Христос.
11Ся, кие ёткстонт сембода оцю, катк ули тейнть покодикс.11Больший из вас да будет вам слуга:
12Сяс мес, кие оцюлгофнесы эсь прянц, ся ёмлалгофтови, а кие ёмлалгофнесы эсь прянц, ся оцюлгофтови».12ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
13«Кальдяв тейнть, койти тонафтыхть и фарисейхть! Шамафксонь каннихть! Тинь сёлгондсасть ломаттнень эзда Менелень Оцязорксшить. Тинцьке аф сувсетяда и сятненьге, кинь мяльсна сувамс, аф нолясасть.13Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
14Кальдяв тейнть, койти тонафтыхть и фарисейхть! Шамафксонь каннихть! Тинь сивондьсасть-ётафнесасть удаватнень мекольценяснон и прянь няфтеманкса куватьс озонкшнетяда. Тянкса Шкайсь нинге сяда кемоста судендатядязь.14Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.
15Кальдяв тейнть, койти тонафтыхть и фарисейхть! Шамафксонь каннихть! Эсь кемамазонт хуш фкя ломанень сувафтоманкса тинь ётнесасть оцюведть и масторть. И мзярда сувафтсасть, тиендьсасть сонь аду повикс, кафксть сяда кальдявкс эсь корязонт.15Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.
16Кальдяв тейнть, сокор вятихть! Тинь тонафттада: "Кда кие варай Шкаень кудть лемса, тя нинге мезевок аш, а кда варай Шкаень кудть зрнянц лемса, эста тейнза валонц эряви кирдемс".16Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен.
17Вай, ёньфтомот и сокорхт! Мезсь сяда оцю, зрнясь али Шкаень кудсь, кона тя зрнять иняруяфтсы?17Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
18И нинге тонафттада: "Кда кие варай алтарть лемса, тя нинге мезевок аш, а кда кие варай алтарти кантф озксказнеть лемса, сянди валонц эряви кирдемс".18Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.
19Сокорхт! Мезсь сяда оцю, алтарти кантфсь али алтарсь, кона тя кантфть иняруяфтсы?19Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
20Тяфта, кие варай алтарть лемса, варай и алтарти кантфть лемсовок.20Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
21И ся, кие варай Шкаень кудть лемса, ся варай и Шкаень кудса Эряйтьке лемса.21и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;
22И кие варай менельть лемса, ся варай Шкайть озама вастонцка лемса и Сянь лемса, кие озаф лангсонза.22и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.
23Кальдяв тейнть, койти тонафтыхть и фарисейхть! Шамафксонь каннихть! Тинь макссесасть Шкайти кемонце пяльксть ярхцама тишетнень эзда: путлекста, капёрста, камбраздишеста, а койста инь эрявиксть юкснесасть – видешить, кельгозь ужяльдемать, Шкаень мялень ваномать. Тявок эряви тиемс, и сяньге колга аф юкснемс.23Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.
24Сокор вятихть! Тинь сяськть педясасть, а ишимть нильсасть!24Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
25Кальдяв тейнть, койти тонафтыхть и фарисейхть! Шамафксонь каннихть! Тинь аруяфнесасть кядьготнень и шаватнень лангснон, а потмосна пяшксет сяда, мезе тинь сатоде салазь и васькафнезь.25Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
26Сокор фарисей! Васенда аруяфтк кядьготь и шавать потмонц, эста лангоцка аруяй.26Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
27Кальдяв тейнть, койти тонафтыхть и фарисейхть! Шамафксонь каннихть! Тинь кода акшептф лазксне, конат уша ширде няевихть мазыста, а потмосна пяшксет кулофонь пакарьда и наксаткста.27Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;
28Стане тиньге: лангозонт ванозь, няефтяда ломаттненди видексшинь ваймокс, а потмоширде – шамафкссотада и пяшксетяда коень колай тевда.28так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
29Кальдяв тейнть, койти тонафтыхть и фарисейхть! Шамафксонь каннихть! Тинь тиенттяда мялямгефт пророкнень калмоснон лангса и мазопнесасть видексшинь ломаттнень калмолангснон.29Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,
30Тинь корхтатада: "Кда минь эрялеме атянь-атяньконь пингста, эста афолеськ шудефте синь мархтост пророкнень верснон".30и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков;
31Тяфта тинь тинць корхтатада эсь лангозонт, няфтьсасть: тинь сятнень цёраснотада, конат шавондозь пророкнень.31таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
32Стане шумордасть сянь, мезть ушедозь тинь алянте!32дополняйте же меру отцов ваших.
33Куйхть, пупай куень лефкст! Кодавок аф ворьгодефтяда судендамать и аду повомать эзда.33Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
34Кулхцондода! Мон кучан тейнть пророкт, смузю ломатть и койти тонафтыхть. Кой-конатнень синь ёткстост тинь шавсасть и эськодьсасть крёз лангс, а лиятнень карматада пикссемост эсь синагогавант и панцемост ошста ошс.34Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
35Тинь лангозонт прай муворшись сембе пророкнень верснон инкса, кона валовсь масторлангса, ушедомок видексшинь Авелень веронц эзда и Захариянь, Варахиять цёранц веронц самс, конань тинь шавость Шкаень кудть и инголенза ащи алтарть ёткса.35да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
36Видеста корхтан тейнть: тя пингонь ломаттненди сави пандомс сембе ня кальдяв тефнень инкса».36Истинно говорю вам, что всё сие придет на род сей.
37«Иерусалим, Иерусалим! Пророкнень шавондысна и тейть кучфнень кевса пикссисна! Мзярксть Мон ёрань кочкамс тонь эряйхнень, кода нармонць кочксесыне эсь пацянзон алу лефксонзон, но тинь ашель мяленте.37Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
38И вов, тинь кудонте кадови шава.38Се, оставляется вам дом ваш пуст.
39Корхтан тейнть: тячиста сявомок тинь Монь аф няйсамасть снярс, мзярс аф мярьктяда: "Бславаф Азорть лемса Сайсь!"»39Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!


*а 23:5 Коробканя – тя кедьста тиф коробканя, конань потмос еврейхне путнесазь Моисеень койста башка сёрматфксть, и озондомста сотнекшнесазь конязост и кержи кядезост.

*б 23:14 удава – вдова

*в 23:17 иняруяфтомс – освятить

*г 23:23 путлек – мята, капёр – укроп, камбраздише – тмин

*д 23:29 мялямгев – памятник


предыдущая глава Глава 23 следующая глава