Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПЁТОРОНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЦ | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА |
2 Глава | Глава 2 |
| 1Кода Израилень ломаньтналть ёткса ульсть аф афкуксонь пророкт, тяфта тинь ётксонтка эвондайхть аф виде тонафтыхть. Синь салава сувафнихть кемаень пуромксти юмафты-арафты васькафнемат и мянь потайхть Азорть эзда, кона синь идезень. Тяфта синь таргайхть эсь лангозост куроконь юмама-арама. | 1Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель. |
| 2И ламотне туйхть синь визьксфтома эряфснон мельге, и синь инксост видешинь кись кармай сялдовома. | 2И многие последуют их разврату, и через них путь истины будет в поношении. |
| 3Ня топафксонь аф содай ломаттне, васькафнемок тинь ёжу валса-корхтамаса, кармайхть козякодома тинь вельдент. Но Шкаень судсь аноклаф ни тейст, и юмамась-арамась учи эсост. | 3И из любостяжания будут уловлять вас льстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет. |
| 4Вдь Шкайсь ашезень ужяльде пежес праф ангелхнень, но, сотомок синь цинзерса, ёрдазень адонь шобдашити, коса синь учсазь судонь шить. | 4Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания; |
| 5Сон ашезе ужяльде кунардонь масторлангтьке, а кучсь лангозонза оцюдонга оцю шада и ваяфтозень масторлангонь Шкайда аф пели ломаттнень. Сон идезе ваямада аньцек видексшинь пачфни Нойть и сонь сисем кудэряензон. | 5и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых; |
| 6Шкайсь Содом и Гоморра ошнень судендазень юмамас, и толса плхтазень тиемок кулукс. Тяфта няфтезе сай пингонь Шкайда аф пели ломаттненди: синь мархтост тиеви тяконь лаца. | 6и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам, |
| 7А видексшиса эряй Лотонь, кона маятась ня койфтома ломаттнень визьксфтома эряфснон эзда, Сон идезе. | 7а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил |
| 8Эрямок синь ётксост, тя видексшиса эряй ломанць эрь шиня няендезень и кулендезень синь кяжи тевснон. Сяс сонь видексшинь ваймоц маятась и сярядсь. | 8(ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные) -- |
| 9Тя сембось няфнесы: Азорсь содасы, кода идемс Шкайда пели ломаттнень сталмотнень-варчсематнень эзда, а коень колсихнень кирдемс судонь шить самс наказаманди, | 9то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания, |
| 10а сембода пяк сятнень, конат якайхть ронгть аф ару мялензон-арьсеманзон мельге и мезькска аф лувсазь Шкайть азорксшинц.Синь аш визькссна, синь тиендихть стане, кода синцень мяльсна, и синь аф пелихть сялдомс менелень вийхнень, | 10а наипаче тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших, |
| 11хуш ангелхневок, конат синдедост виихть и кемот, аф сялдсазь ня вийхнень Азорть инголе. | 11тогда как и Ангелы, превосходя их крепостью и силою, не произносят на них пред Господом укоризненного суда. |
| 12Ня ломаттне сялдсазь сянь, мезть аф шарьхкодьсазь. Синь шарыхть ёньфтома жувататнень лангс, конат эряйхть эсь обуцяснон коряс и шачендыхть кундаманди и шавоманди. Ня жувататнень лаца синьге улихть машфтфт. | 12Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся. |
| 13Синь кяжса улихть наказафт сембе кяжи тевснон инкса. Синь петнесазь эсь мяльснон-ронгснон, мзярда шиньгучкать симондихть-гуляндайхть и тиендихть усксевомань тефт. Синь визьксфтомот и нулготькст, и тейст пара мялезост, мзярда мархтонт ярхцамста-симомста синь васькафнихть эсонт. | 13Они получат возмездие за беззаконие, ибо они полагают удовольствие во вседневной роскоши; срамники и осквернители, они наслаждаются обманами своими, пиршествуя с вами. |
| 14Авань няемста синь сельмосна палыхть визьксонь мяльса, и мзярдовок синь аф топафтовихть пежеса. Синь васькафнесазь-кунцесазь лафча ваймотнень, седисна тонатфт аньцек мезень-мезень сявома. Синь сюдоф итть! | 14Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщают неутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия. |
| 15Синь пувордасть виде киста и эрьгодсть. Синь тусть сяка киге, кода и Валаам, Восоронь цёрац, кона кельгозе аф виде тевонкса ярмаконь сявондеманц. | 15Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную, |
| 16Но кяжи тевонзон инкса Шкайсь лихтезе сонь лангти: осёлоц, корхтама аф машты жуватась, корхтазевсь ломанень вайгяльса и лоткафтозе пророкть ёньфтома тевонц. | 16но был обличен в своем беззаконии: бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка. |
| 17Ня ломаттне, кода ведьфтома лихтибрят, кода сюне коволхт, конатнень панцесыне даволсь. Тейст аноклаф адонь пефтома шобдась. | 17Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы. |
| 18Корхтамок прянь шнафты, но шава валхт, синь тарксесазь-кунцесазь визьксонь мялень топафтомас сятнень, конат аньцек явсть васькафтфнень-эрьготьфнень эзда. | 18Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении. |
| 19Ня аф виде тонафтыхне надияфтыхть тейст воляши, хуш синць урет сянди, мезсь вяти юмамати-арамати. Вдь эрь ломанць уре сянди, кие сонь сяськозе. | 19Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побежден, тот тому и раб. |
| 20Кда синь, Иисус Христос Азороньконь и Идиеньконь содаманц вельде, ворьгодевсть тя масторлангонь аф арушить эзда, но меле тага сотовсть-тапарясть эсонза и сяськовсть, эста синь эряфсна кармай нинге сяда кальдяв ингольцеть коряс. | 20Ибо если, избегнув скверн мира чрез познание Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, опять запутываются в них и побеждаются ими, то последнее бывает для таковых хуже первого. |
| 21Тейст улель сяда цебярь афи содамс видешинь кить. Но кальдяв, мзярда содамок сонь, шарфтыхть меки иняру кошардомвалть эзда, кона максфоль тейст. | 21Лучше бы им не познать пути правды, нежели, познав, возвратиться назад от преданной им святой заповеди. |
| 22Синь мархтост лиси стане, кода азф валмуворксса: «Пинесь мрдай эсь уксолксонзон лангс»*а и «Штаф тувось тага моли рдазса эшеляма». | 22Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья идет валяться в грязи. |
*а 2:22 Притчи 26:11