Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТВЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 5

Глава 5

1Зярдо Иисус несь ламо ломанть, Сон кузсь пандо пряс ды озась. Тонавтницянзо промсть перьканзо,1Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
2ды Сон кармась тонавтомост истямо валсо:2И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
3
«Уцяскавт сеть, конатне чарькодить эсь кажовчист Пазонть икеле,
эдь сынст ули Менельсэнть Инязорксчист.
3Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
4Уцяскавт сеть, конат ризныть-авардить:
Пазось сынст оймавтсынзе.
4Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
5Уцяскавт апокшкавтницятне:
сынст кедь алов Пазось макссы масторлангонть.
5Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
6Уцяскавт сеть, конатненень Пазонь меленть топавтомась
вачочинь ды симема самонь кондямо:
Пазось сынст бажамонть топавтсы.
6Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
7Уцяскавт лиянень седеймарицятне:
сыненсткак Пазось путы седеймарямо.
7Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
8Уцяскавт сеть, конатнень ванькс седеест:
сынь несызь Пазонть.
8Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
9Уцяскавт сеть, конат теить ладямо ломантнень ютксо:
Пазось ловсынзе сынст Эсензэ эйкакшокс.
9Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
10Уцяскавт сеть, конатнень пансить
Пазонь мелень топавтоманть кисэ:
сынст ули Менельсэнть Инязорксчист.
10Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
11Уцяскавт ультядо тынь, зярдо Монь кисэ тынк кармить покордамонк, пансеменк ды лангозонк кенгелезь эрьва кодамо апаро валонь кортамо.11Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
12Кенярдодо ды эрьгеледе: менель лангсо тыненк те ули сюпавдояк сюпавсто пандозь. Истя пансесть пазмарицятненьгак, конат эрясть тынденк икеле».
12Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали [и] пророков, бывших прежде вас.
13«Тынь — теке мода лангонь сал. Салось ёмавтындерясы танстензэ, сестэ кодаяк сон одов а тееви саловокс. Сон мезекскак маштовомо а карми, ансяк ёртома ушов, косо чалгсеви якиця ломанень пильге ало.13Вы--соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям.
14Тынь — теке масторлангонь валдо. Пандо прясо аштиця ошось кодаяк а кекшеви сельмеде.14Вы--свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
15Кирвазтезь лампантькак а кекшнесызь кедьге алов, мекевланк сонзэ путнесызь лампань кирдема таркас, ды сон валдомты весе кудосотненень.15И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.
16Кадык тынк валдонккак ломантненень истя сияжды: кадык сынь несызь тынк вадря тевенк ды шнасызь менелень Тетянк».
16Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
17«Илядо арсе, келя, Мон сынь Коенть эли пазмарицянь сёрмадовкстнэнь полавтомо. Мекевланк, Мон сынь сынст топавтомо, аволь полавтомо!17Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
18Видестэ кортан тенк: зярс кармить аштеме менелесь ды масторось, Койстэнть натой ве кикскеяк эли вишкине тешкскеяк а ёми, зярс весе сон а топавтови.18Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
19Секскак, кие колы куш вейкенть, вельть вишкиненть, кармавтовкстнэнь эйстэ ды лия ломантькак тенень тонавты, се Менельсэнть Инязорксчисэнть ловозь ули весемеде вишкинекс. Кие сонсь топавтсы Коенть ды лия ломантькак тенень тонавты, се Менельсэнть Инязорксчисэнть ловозь ули инекс.19Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном.
20Тенде Мон кортан тенк вана мекс: бути а карматадо Пазонь меленть топавтомо Койс тонавтыцятнеде ды фарисейтнеде пек седе парсте, сестэ Менельсэнть Инязорксчинтень а совавтадо».
20Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное.
21«Тынь содатадо, мезе кармавтозель кезэрень ломантненень: “Иля маштне” ды “Кие машты ломань, сень максома судс”.21Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
22Мон вана кортан тенк: эрьвась, кона стяко кежиявтни малавиксэнзэ лангс, судс таргама. Кие вана мери малавиксэнстэнь: “Тон чавола пря ломанят”, сень таргама Инепромксонь судс. Кие лиянень мери: “Тон Паздо потыцят”, сень ёртома тоначинь амадниця толс.22А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: `рака', подлежит синедриону; а кто скажет: `безумный', подлежит геенне огненной.
23Секскак кандындерят тон алтарь лангс Пазонтень казне ды тосо лединдеряй мелезэть: тонь малавиксэть кирди лангозот кодамо-бути покоркс,23Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,
24— сестэ кадык казнеть тоско, алтаренть икеле, мольть ды васняяк ладяк малавиксэть марто, мейле сак мекев ды кандык казнеть Пазонтень.24оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
25Кияк судиндеряй мартот ды вети эйсэть судс, ладик тынк пелькстамонть мартонзо тов молемстэ, зярс ули шкат. Тень а теиндерясак, сестэ пелькстыцясь ветятанзат чумондомс судиянень, судиясь макстанзат пекстамо кудонь прявтонтень, ды тонь ёрттадызь пекстамо кудос.25Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;
26Видестэ кортан теть: тосто а лисеват се шкас, зярс а пандсак весементь меельце трёшникень пес».
26истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
27«Тынь марсинк кармавтовксонть, конасонть ёвтазель кезэрень ломантненень: “Иля ускуря”.27Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.
28Мон вана кортан тенк: эрьвась, кие варшты лиянь ни лангс визьксэнь мель марто, се седейсэнзэ уш ускурясь мартонзо.28А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.
29Бути вить сельметь совавты эйсэть пежетьс, таргик сонзэ ды ёртык! Седе паро теть ёмавтомс рунгонь вейке пелькс, аволь кода весе рунгот ули ёртозь тоначинь толс.29Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
30Бути вить кедеть совавты эйсэть пежетьс, керик сонзэ ды ёртык! Седе паро теть ёмавтомс рунгонь вейке пелькс, аволь кода весе рунгот ули ёртозь тоначинь толс.30И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
31Кармавтозель истяяк: “Кие явиндеряй нинзэ эйстэ, максозо тензэ явомадо конёв”.31Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.
32Мон вана кортан тенк: кие яви нинзэ эйстэ аволь усксевема тувталонь кувалт, се сонзэ аравтсы ускурямонь ки лангс. Кие урьваксты явозенть лангс, сеяк ускури».
32А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.
33«Тень эйстэяк тынь содатадо, мезе кармавтозель кезэрень ломантненень: “Иля колсе пежетькстазь алтамо” ды “Топавт сень, мезе Азоронть икеле пежетькстазь алтыть теемс”.33Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
34Мон вана тенк кортан: тунь илядо пежетькста: менеленть эйсэяк — те Пазонть озамо тарказо,34А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;
35моданть эйсэяк — те Пазонть пильгень оймамо тарказо, Ерусалименть эйсэяк — те ине Инязоронть ошозо.35ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;
36Иля пежетькста мик эсь прят эйсэяк, эдь тонеть вейкеяк черь а тееви ашокс эли раужокс.36ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным.
37Улезэ тынк валонк ансяк “эно”, бути алкукс меленк ёвтамс “эно”; эли ансяк “арась”, бути алкукс меленк ёвтамс “арась”. Мезе путови лиясь, се лисни Апаронть пельде».
37Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
38«Тынь марсинк кармавтовксонть, конасонть ёвтазель: “Сельмень кисэ — сельме, пеень кисэ — пей”.38Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб.
39Мон вана кортан: кеж кежсэ илядо пандо. Бути кияк ришттянзат тонь вить чамаумарь ланга, велявтык тензэ омбоцентькак.39А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;
40Бути кияк арси суд вельде саемс кедьстэть алга панарот, максык тензэ ланга оршамопелетькак.40и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
41Бути кияк тонь кармавттанзат мартонзо молеме ве вайгельбе, мольть мартонзо кавто.41и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
42Кедьстэть вешицянтень — макст. Иля велявто сень эйстэяк, кона арси кедьстэть саемс мезеяк долкс».
42Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
43«Тынь марсинк кармавтовксонть, конасонть ёвтазель: “Вечкть малавиксэть, душманот лангс кеж кирдть”.43Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего.
44Мон вана кортан тенк: вечкеде эсенк душмантнэнь, чанстядо-баславадо тынк сюдыцятнень, тееде паро тынк лангс кежень кирдицятненень ды ознодо сетнень кисэ, кить покордыть ды пансить эйсэнк.44А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
45Ансяк те невтьсы: тынь ультядо менелень Тетянк эйдекс. Эдь Сон максы чивалдо партнэнень ды зыянонь теицятненень, пиземеяк кучни кода видечисэтненень, истя авидечисэтнененьгак.45да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
46Бути тынь карматадо вечкеме ансяк сетнень, конат тынк вечкить, мезень кисэ сестэ тынь учотадо Пазонть пельде казне? Натой каявксонь-налогонь пурныцятнеяк тейнить истя!46Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?
47Бути тынь шумбракстнетядо ансяк ялганк-оянк марто, мезе истямо пек паро теиде? Натой виде Пазонь асодыцятнеяк истя тейнить!47И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
48Секскак, уледе истя пештязь парочисэ, кода пештязь парочисэ менелень Тетянк».
48Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.


*а 5:3 кажовчи — бедность

*б 5:19 кармавтовкс — заповедь

*в 5:27 ускурямс — улемс авидекс мирде эли ни икеле; прелюбодействовать

*г 5:33 пежетькстамс — божамс; клясться


предыдущая глава Глава 5 следующая глава