Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАННОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА |
Глава 13 | Глава 13 |
| 1Ульнесь Инечиде икелень чи. Иисус содась: сась масторлангонь кадома, Тетянстэнь туема шказо. Сон вечкилинзе масторлангонь мельга молицянзо певтеме вечкемасо, ды тень Сон невтизе педе пес. | 1Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, [явил делом, что], возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их. |
| 2Иисус ды Сонзэ тонавтницянзо пурнавсть чокшнень ярсамос. Идемевсесь уш путызе Иудань, Симон Искариотонь цёранзо, седейс Иисусонь миема меленть. | 2И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его, |
| 3Иисус содась: Тетясь весементь максызе Сонзэ кедьс, Сон Пазонть пельде сась ды ней Пазонтень моли. | 3Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит, |
| 4Секс Сон стясь ярсамсто, каизе ланга оршамонзо, карксась нардамо пацясо. | 4встал с вечери, снял [с Себя верхнюю] одежду и, взяв полотенце, препоясался. |
| 5Мейле каясь ведь шлямо кедьгес, кармась шлямо тонавтницятнень пильгест, нардтнемест нардамо пацясо, конаньсэ карксазель. | 5Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан. |
| 6Зярдо Иисус пачкодсь Симон Петра ваксс, се кевкстизе Сонзэ: «Азоро! Нать Тонеть шлякшномс монь пильгень?» | 6Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги? |
| 7Иисус тень каршо мерсь тензэ: «Ней тон а чарькодят, мезе Мон теян, чарькодьсак мейле». | 7Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после. |
| 8Петра серьгедсь тень каршо: «Зярдояк Тон а шлясыть монь пильгень!» Иисус мерсь: «Бути Мон а шлятан тонь, сестэ тонь мезетькак Монь марто а ули вейсэнь». | 8Петр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною. |
| 9Симон Петра мерсь Тензэ: «Азоро! Сестэ шлить аволь ансяк пильгень, кеденьгак ды прямгак». | 9Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову. |
| 10Иисус мерсь: «Шлязентень эряви ансяк пильгензэ шлямс, эдь сон весе ванькс. Тынь ванькстадо, ансяк аволь весе». | 10Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все. |
| 11Сон содылизе Эсь миицянзо, секс мерськак: «Аволь весе тынь ванькстадо». | 11Ибо знал Он предателя Своего, потому [и] сказал: не все вы чисты. |
| 12Зярдо Иисус шлинзе пильгест ды оршинзе ланга оршамонзо, таго озась ярсамо ды кевкстинзе: «Чарькодтядо а чарькодтядо, мезе Мон тенк теинь? | 12Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам? |
| 13Тынь мертядо Монень Тонавтыця ды Азоро, ды видестэ кортатадо, эдь Мон алкукскак Сон. | 13Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то. |
| 14Истя, бути Мон, Азоронк ды Тонавтыцянк, шлинь пильгенк, тыненккак эряви шлякшномс пильгенк вейкенк-вейкенк туртов. | 14Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу. |
| 15Мон максынь тенк невтевкс. Тыненккак эряви тейнемс сень, мезе Мон тыненк теинь. | 15Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам. |
| 16Алкукс, алкукс кортан тенк: важось азородонзо а седе покш, кучозеськак а седе покш кучицянзо эйстэ. | 16Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его. |
| 17Бути тынь тень содасынк, уцяскавт ультядо, зярдо карматадо истя тейнеме». | 17Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете. |
| 18«Аволь весемеденк кортан: Мон содаса, кодат сеть ломантне, конатнень кочкинь. Ансяк Пазонь пельде Сёрмадовксонтень эряви топавтовомс: “Монь марто кшиде ярсыцясь кепедизе Монь лангс кочкарянзо”. | 18Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою. |
| 19Ёвтнян тенк теде ней, топавтомадонзо икеле, зярдо топавтови, тынь кемевлиде: Мон улян, кие Мон улян. | 19Теперь сказываю вам, прежде нежели [то] сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я. |
| 20Алкукс, алкукс кортан тенк: кие парсте васты Монь кучовтонть, се Моньгак парсте васты, ды кие васты Монь, се васты Монь Кучицянтькак». | 20Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня. |
| 21Тень мерезь, Иисус седеень покш ризнэмасо яволявтсь: «Алкукс, алкукс кортан тенк, вейкесь эйстэнк мисамам». | 21Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня. |
| 22Сестэ тонавтницятне кармасть ванкшномо вейке-вейкест лангс, апак чарькоде, киде Сон корты. | 22Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит. |
| 23Сонзэ тонавтницятнестэ вейкесь, се, конань Иисус вечкилизе, озадоль Иисус вакссо. | 23Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса. |
| 24Сонензэ Симон Петра аволдась, келя, тона кевкстевлизе, кие се, конадо Иисус корты. | 24Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит. |
| 25Сон, Иисусонь мештес чиремезь, кевкстизе: «Азоро, кие те?» | 25Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это? |
| 26Иисус мерсь каршонзо: «Се, кинень Мон максан кши сускомо, конань наваса ваканс». Мейле навизе кши сускомонть ды максызе Иуданень, Симон Искариотонь цёранстэнь. | 26Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. |
| 27Те сускомонть саемадо мейле совась Иудань эйс Сатанась. Сестэ Иисус мерсь тензэ: «Мезе арсить тееме, тейть седе курок». | 27И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее. |
| 28Озадо аштицятнень эйстэ кияк эзь чарькоде, мейс Иисус истя мерсь тензэ. | 28Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему. |
| 29Иудань кедьсэль ярмаконь кирдемкась, секс тонавтницятнестэ конат-конат арсесть: Иисус мерсь тензэ рамамс, мезе миненек эряви покшчинтень, эли максомс мезеяк кажовнень. | 29А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-- нибудь нищим. |
| 30Иуда сэвизе кши сускомонть ды сеске жо лиссь. Ульнесь ве. | 30Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь. |
| 31Зярдо Иуда лиссь, Иисус мерсь: «Ней невтеви Ломантнень Цёранть инексчизэ, Пазонть инексчизэяк невтеви Сонзэ эйсэ. | 31Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем. |
| 32Зярдо Пазонть инексчизэ невтеви Сонзэ эйсэ, сестэ Пазоськак невтьсы Эсензэ эйсэ Цёранть инексчинзэ ды курок сонзэ невтьсы. | 32Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его. |
| 33Эйдень, аволь кувать кадовсь Монень мартонк улемс. Карматадо Монь вешнеме, ды кода Мон икеле уш ёвтынь евреень прявтнэнень: ков Мон молян, тов тынь а савтадо, тыненккак истя жо кортан ней. | 33Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете придти, [так] и вам говорю теперь. |
| 34Мон максан тенк од кармавтовкс: вечкеде вейкенк-вейкенк эйсэ! Кода Мон тынк вечктядызь, истя тыньгак вечкеде вейкенк-вейкенк эйсэ. | 34Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, [так] и вы да любите друг друга. |
| 35Карминдерятадо вейкенк-вейкенк эйсэ вечкеме, тень кувалма весе кармить содамонк: тынь Монь тонавтницятадо». | 35По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою. |
| 36Симон Петра кевкстизе Иисусонь: «Азоро, ков Тон молят?» Иисус каршонзо мерсь: «Ков Мон молян, тон ней тов а молеват мельган, мейле молят Монь мельга». | 36Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною. |
| 37Петра мерсь Тензэ: «Азоро, мекс мон ней а молеван Тонь мельга? Мон эрямом путса Тонь кисэ». | 37Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя. |
| 38Иисус тень каршо мерсь тензэ: «Эрямот Монь кисэ путсак? Алкукс, алкукс кортан теть: атякшось а кенери моразевемеяк, кода тон колмоксть прят каясак Монь эйстэ». | 38Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды. |