Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛТНЭНЬ ТЕВЕСТ

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

Глава 8

Глава 8

1Савлаяк паро мельсэ вансь Стефанонь маштоманзо лангс.Секе чистэнть Ерусалимсэ сыргась покш пансема кемикуронть каршо. Весенень, апостолтнэде башка, савсь срадомс Иудеява ды Самариява.1Савл же одобрял убиение его. В те дни произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; и все, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии.
2Паро коень ломанть калмизь Стефанонь, тейсть покш лайшемат сонзэ мельга.2Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделали великий плач по нем.
3Савла снартнесь калавтомс кемицянь куронть, якась кудосто кудос, кундсесь цёратнень ды аватнень, озавтнесь эйсэст пекстамо кудова.
3А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу.
4Те шкане эсь таркастост панезь кемицятне яксесть эрьва кува ды кандсть Кенярксов кулянть.4Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово.
5Филип сась Самариянь прявтошс ды тосо ёвтнесь Пазонь кучовт Идицядонть.5Так Филипп пришел в город Самарийский и проповедывал им Христа.
6Филип тейнесь дивань тевть, конатнеде ломантне марсесть ды конатнень ней сынь сынсь несть. Секскак весе мельспаросо кунсолость сонзэ валтнэнь.6Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса.
7Аванькс оймеялтнэ рангозь лисильть идемевсьсэ колазь ламо ломантнестэ, ламо катардыця ды чамордыця ломантне шумбралгадыльть.7Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись.
8Ошсонть ульнесь покш кенярдома.8И была радость великая в том городе.
9Тосо эрясь ломань, лемезэ Симон, кона эсь мунямонь-орожиямонь тевтнесэ умок дивавтсь весе Самариянть. Сон сонськак невтсь эсь прянзо ине ломанькс.9Находился же в городе некоторый муж, именем Симон, который перед тем волхвовал и изумлял народ Самарийский, выдавая себя за кого-то великого.
10Ошонь ломантне, кода содавикстнэ, истя асодавикстнэяк, весе Симононь кунсолость мелень явозь ды кортасть: «Те ломаньсэнть сась миненек Пазонть ине виезэ».10Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия.
11Ломантне мелень явозь кунсолость сонзэ, секс мекс сон пек умок дивавтсь эйсэст сельмевелявтоматнесэ.11А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями.
12Ды вана зярдо кемезевсть Филипнень, кона ёвтнесь Кенярксов кулянть Пазонь Инязорксчиденть ды Иисус Христосонь лемденть, сестэ ламо цёрат ды ават нававтызь пряст.12Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины и женщины.
13Симонгак кармась кемеме Филипень валтнэнень ды нававтызе прянзо. Сон эрьва кува якась Филип мельга, яла дивсесь сеть ине тамашатнень ды виев тевтнень лангс, конатнень тона тейниль.13Уверовал и сам Симон и, крестившись, не отходил от Филиппа; и, видя совершающиеся великие силы и знамения, изумлялся.
14Зярдо Ерусалимсэ апостолтнэ марясть: Самариянь ломантне кемезевсть Пазонь валонтень, сынь кучизь тов Петрань ды Иоаннонь.14Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна,
15Сынь састь ды озность, максовозо Самариянь кемицятнененьгак Иневанькс Оймеялт.15которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святаго.
16Эдь сынст эйстэ киньгак лангс Оймеялтось те шкас эзь валгокшно, весе сынь ансяк нававтозельть Иисус Азоронть лемс.16Ибо Он не сходил еще ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса.
17Петра ды Иоанн путызь лангозост кедест, ды тонатненень максозель Иневанькс Оймеялтось.17Тогда возложили руки на них, и они приняли Духа Святаго.
18Зярдо Симон неизе, кода Иневанькс Оймеялтось максови апостолтнэнь кедест путомасо, сон кандсь тенст ярмакт ды мерсь:18Симон же, увидев, что через возложение рук Апостольских подается Дух Святый, принес им деньги,
19«Максодо моненьгак истямо вий. Кадык сенень, кинь лангс путсынь кедень, максови Иневанькс Оймеялт».19говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святаго.
20Петра тень каршо мерсь: «Ловиндерят, Пазонь казнесь рамави теть ярмакто, сестэ кадык ярмакоткак ёмить мартот вейсэ!20Но Петр сказал ему: серебро твое да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги.
21Тонь арась те тевсэнть кодамояк пельксэть ды таликат, эдь Пазось неи тонь колазь седеенть.21Нет тебе в сем части и жребия, ибо сердце твое неправо пред Богом.
22Янксек, кадыть пежететь ды ознок Азоронтень. Паряк, Сон нолдасынзе теть истят мельтнень.22Итак покайся в сем грехе твоем, и молись Богу: может быть, опустится тебе помысел сердца твоего;
23Мон неса, тон пештязят сявадомань сэпеде ды аштят сюлмазь пежетень тертьсэ».23ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узах неправды.
24Симон кармась энялдомо: «Ознодо Азоронтень монь кисэ, илязо лисе мартон мезеяк сень кондямо, мезде тынь кортыде».24Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, дабы не постигло меня ничто из сказанного вами.
25Апостолтнэ ёвтнесть Самариясо Азоронть эйстэ ды тонавтсть Сонзэ валонтень. Мейле сынь мурдасть Ерусалимев ды тов молемстэяк ёвтнесть Иисусто Паро кулянть Самариянь ламо велева.
25Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие.
26Азоронть ангелэзэ мерсь Филипнень: «Стяк ды мольть лембе ёнксов, се кинть лангс, кона вети Ерусалимстэ Газав ды кона ломантеме».26А Филиппу Ангел Господень сказал: встань и иди на полдень, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, на ту, которая пуста.
27Филип стясь ды тусь. Ки лангсо вастсь эфиопиянь ломань, евнух, кона ульнесь Эфиопиянь кандакинь, лиякс меремс, инязоравань, чинязокс ды весе сюпавчинзэ ванстыцякс. Сон якась Ерусалимев озномо27Он встал и пошел. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения,
28ды ней ардыль кудов. Аштесь крандазсонзо ды ловнось Исайя пазмарицянть книганзо.28возвращался и, сидя на колеснице своей, читал пророка Исаию.
29Оймеялтось мерсь Филипнень: «Азё сасык крандазонть ды мольть вакссонзо».29Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице.
30Филип чийсь тов ды мари, кода важонь прявтось ловны Исайя пазмарицянть валонзо. «Чарькодят-арась, мезде ловнат?» – кевкстизе Филип.30Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?
31«Кода монень чарькодемс, бути кияк а тонавты эйсэнь?» – мерсь тона ды тердизе Филипень куземс крандазс ды озамс ваксозонзо.31Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним.
32Евнухось ловнось Сёрмадовксонь се тарканть, косо ульнесть истят валт:
«Кода реве Сон ветязель печкемас,
кода вирез нарыцянзо икеле вайгельтеме,
истя Сонгак кургонзо эзизе панжтне.
32А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих.
33Сон покордазель, ды судястькак Сонзэ а видестэ.
Ды кие ёвты Сонзэ эйкакштнэде-нуцькатнеде,
бути Сонзэ модалангонь эрямозо сезеви?»
33В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его.
34Важонь прявтось кевкстизе Филипень: «Энялдан, ёвтак монень, те таркасонть киде корты пазмарицясь: эсензэ эйстэ эли кидеяк лиядо?»34Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя [сказать]: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?
35Сестэ Филип кармась ёвтнеме. Ушодсь Сёрмадовксонь се таркастонть, конань евнухось ловнось, ды ёвтнизе тензэ Иисусто Кенярксов кулянть.35Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.
36Истя сынь, кинть ланга ютазь, пачкодсть ведь ваксс. «Вант, тесэ ведь», – мерсь евнухось. «Мекс монень а нававтомс-лемдемс прям?»36Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствует мне креститься?
37Филип тень каршо мерсь: «Бути весе седейсэ кемат, сестэ нававтык прят». Евнухось мерсь: «Мон кеман: Иисус Христос – Пазонть Цёразо».37Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.
38Ды мерсь крандазонть лоткавтомадо. Филип ды евнухось совасть ведьс, ды Филип нававтызе сонзэ.38И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его.
39Зярдо сынь лиссть ведьстэнть, Иневанькс Оймеялтось валгсь евнухонть лангс, Азоронть ангелэсь жо сеске саизе Филипень. Евнухось мейле сонзэ эзизе некшне ды седе тов тусь эсь кияванзо, кеняркссо пештязь.39Когда же они вышли из воды, Дух Святый сошел на евнуха, а Филиппа восхитил Ангел Господень, и евнух уже не видел его, и продолжал путь, радуясь.
40Филипень мейле некшнизь Асдод ошсто. Тосто Кесарияв молемстэ, сон килангонзо перть пачтясь Кенярксов кулянть весе оштнэва.40А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришел в Кесарию.


предыдущая глава Глава 8 следующая глава