Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЯКОВОНЬ СЁРМАЗО

ПОСЛАНИЕ ИАКОВА

Глава 5

Глава 5

1Ней, вана, кунсолодо тынь, сюпавтне! Авардеде, лайшеде кажотнеде, конат кармить прамо лангозонк.1Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас.
2Тынк сюпавчинк наксадсь, ды оршамопеленккак сэвинзе ки сукс.2Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.
3Тынк сырненк ды сиянк чемениясть. Те чеменесь ашти тынк каршо чумондыцякс ды сэвсы-нильсы тынк сывеленккак теке тол. Тынь таштыде-пурныде эстенк сюпавчи неть меельце читнестэ!3Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни.
4Тынь жо эзинк пандо важодема питненть паксясонк нуицятненень, ды сынь пижнить-рангить. Сюронк пурныцятнень пеняцямост пачкодсть Весеменькирди Азоронть пилес!4Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
5Тынь эриде сюпавчисэ, витниде-петниде седеенк моданть лангсо. Тынь андынк-куялгавтынк эсь прянк теке печкема чинень.5Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания.
6Тынь судинк ды маштынк чумовтомонть, сон тынк каршо эзь моле.
6Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
7Истя, кемиця ялгат, уледе кувать цидярдыцякс Азоронть самонзо учомсто. Ванодоя, кодамо кирдема марто сокицясь-видицясь учи, зярс модась а максы питнейдеяк-питней сюро ды а туить сёксень ды тундонь пиземетне.7Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.
8Тыньгак истя жо уледе кувать цидярдыцякс, кемекстынк эсь седеенк, эдь Азоронть самось маласо.8Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается.
9Кемиця ялгат, илядо пеняця-музгорде вейкенк-вейкенк лангс – судязь тенк а улемга. Ванодо, судиясь уш ашти кенкш лангсо.9Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей.
10Кемиця ялгат! Майсематнень кирдемань ды цидярдомань невтевксэкс саинк пазмарицятнень, конат кортыльть Азоронть лемензэ пельде.10В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним.
11Истя, уцяскавкс минь ловтано сетнень, конат печтизь-кирдизь весементь. Тынь мариде Иовонь цидярдомадонть ды содатадо седе, кодамо эрямонь пе Азорось макссь сонензэ. Эдь Азорось седеймариця ды чевте седей.
11Вот, мы ублажаем тех, которые терпели. Вы слышали о терпении Иова и видели конец [оного] от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен.
12Васняяк, кемиця ялган, илядо божа-пежетькста менеленть эйсэяк, моданть эйсэяк, эли кодамояк лия пежетькстамосояк. Улезэ тынк валонк ансяк «эно», бути алкукс меленк ёвтамс «эно», эли ансяк «арась», бути алкукс меленк ёвтамс «арась» – сестэ тынь а понгтадо судямос.
12Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: `да, да' и `нет, нет', дабы вам не подпасть осуждению.
13Бути кияк тынк ютксто майси, кадык сестэ сон озны. Бути кие мельспаросо, се кадык моравты Пазонь шнамо морот.13Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
14Бути кияк юткстонк сэреди, сестэ кадык тердьсызь кемикуронь прявтнэнь ды кадык сынь озныть кисэнзэ ды Азоронть лемсэ ваднесызь сонзэ елейсэ.14Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне.
15Кемема марто озномась идесы сэредицянть, ды Азорось стявтсы сонзэ пильге лангс. Бути сон тейсь пежеть, сестэ нетнеяк нолдавить-простявить тензэ.15И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему.
16Секс ёвтадо-видькстадо вейкенк-вейкенк туртов эсь пежетенк эйстэ ды ознодо вейкенк-вейкенк кисэ. Сестэ тынь ультядо шумбралгавтозь. Ламо теи видечисэ ломанень виев озномась!16Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного.
17Илия ульнесь истямо жо минек кондямо ломань. Сон пек ознось: илязо уле пиземе. Ды пиземесь моданть лангс эзь пракшно колмо иеть ды кото ковт.17Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев.
18Сон таго ознось, ды менелесь макссь пиземе, ды модась чачтась-кастась урожай.
18И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой.
19Кемиця ялган! Бути кияк тынк эйстэ туи видечинь кистэнть ве ёнов, ды кияк велявтсы сонзэ мекев,19Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,
20сестэ содадо: се ломанесь, кона велявтсы пежетевенть авиде ки лангстонть, идесы сонзэ оймензэ куломадо ды вельтясынзе ламо пежетензэ.20пусть тот знает, что обративший грешника от ложного пути его спасет душу от смерти и покроет множество грехов.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава