Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАННОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
Глава 3 | Глава 3 |
| 1Ванодо, кодамо ине вечкема казезь миненек Тетянть пельде: миненек максозь кандтнемс Пазонть эйкакшонь лементь, ды минь алкукскак Сонзэ эйкакшонзо! Секскак те масторлангось а содасамизь минек, эдь сон зярдояк эзизе содакшно минек Тетянтькак. | 1Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его. |
| 2Вечкевикс ялган! Минь ней Пазонь эйкакштано, ды кодамокс ультяно икелепелев – те нейке а неяви. Ансяк содасынек сень: зярдо Христос сы, минь теевтяно Сонзэ кондямокс – секс, мекс несынек Сонзэ истямокс, кодамо Сон алкукс. | 2Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть. |
| 3Ды эрьвась, конань ули Пазонть лангс истямо седейнежедьксэзэ, теи эсь прянзо истямо ваньксэкс, кодамо ванькс Христос. | 3И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист. |
| 4Эрьвась, кие совси пежетьс, теи Пазонь Коень колыцянть ладсо, эдь пежетесь улияк Пазонь Коень коламо. | 4Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие. |
| 5А вана Христос, кода тынь содатадо, сась пежетнень минек эйстэ саеме, ды Сонзэ эйсэ арась кодамояк пежеть. | 5И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха. |
| 6Истя, эрьвась, кона эри-ашти Христос марто сюлмавозь, а совси пежетьс. Кона совси пежетьс, се эзизе некшне Сонзэ ды а содасыяк Сонзэ. | 6Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его. |
| 7Тиринь тякинеть! Киненьгак илядо пурдаво виде кистэнть. Се, кие эри видечинь коряс, сонськак Христосонь кондямо видечисэ эриця. | 7Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду, тот праведен, подобно как Он праведен. |
| 8Кие совси пежетьс, се Идемевсенть эйстэ, эдь Идемевсесь совась пежетьс ушодксстонть саезь. Пазонь Цёрась саськак масторлангов самай те тувталонь коряс: Идемевсенть тевензэ педе пес яжамо. | 8Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола. |
| 9Кияк Пазонть эйстэ чачозесь пежетьс а сови, эдь сонзэ эйсэ эри-ашти Пазонь видьмесь. Сон а совави пежетьс, секс мекс сон чачозь Пазонть эйстэ. | 9Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не может грешить, потому что рожден от Бога. |
| 10Пазонь эйкакштнэ ды Идемевсень эйкакштнэ вана кода содавить: кие а теи видечинь коряс, се аволь Пазонть эйстэ, кода сеяк, кие а вечксы эсензэ кемиця ялганзо. | 10Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего. |
| 11Кулясь, конань тынь маринк ушодксстонть саезь, вана кодамо: миненек эряви вечкемс вейкенек-вейкенек. | 11Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга, |
| 12Илязтано уле истямокс, кодамо Каин, Апаронть левксэсь, кона чавозь куловтызе эсензэ ялаксонзо. Мекс куловтызе? Секс, мекс Каинэнь тевтне ульнесть зыяновт, ялаксонзо тевтне – видекоень. | 12не так, как Каин, [который] был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны. |
| 13Секскак илядо дивсе, кемиця ялгат, мекс те масторлангось кирди кеж тынк лангс. | 13Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас. |
| 14Минь жо ютынек куломасто эрямос. Тень минь содасынек секс, мекс минь вечксынек кемиця ялганок. Се, кона а вечки кемиця ялганзо, каднови куломанть кедь ало. | 14Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти. |
| 15Эрьвась, конась кирди кеж кемиця ялганзо лангс – се ломанень маштниця. А ломанень маштницянть, кода тынь содатадо, арась пингеде пингень эрямозо, конась эряволь-аштевель эйсэнзэ. | 15Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. |
| 16Вечкеманть минь карминек содамо вана кода: Иисус максызе Эсь эрямонзо минек кисэ. Секс миненеккак эряви максомс эсь эрямонок минек кемиця ялгатнень кисэ. | 16Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев. |
| 17Бути парсте эриця ломанесь несы эсензэ кемиця ялганзо арасьчисэ ды ялатеке пекстасы седеензэ сонзэ эйстэ, сестэ сонзэ эйсэ кодаяк а эри-ашти Пазонтень вечкемась! | 17А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, --как пребывает в том любовь Божия? |
| 18Тиринь тякинеть! Миненек эряви вечкемс паро тевсэ ды видечисэ, аволь ансяк кельсэ-валсо. | 18Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною. |
| 19Тень коряс минь содасынек: минь видечинть эйстэ. Теньсэ минь оймавтсынек седеенек Пазонть икеле | 19И вот по чему узнаём, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши; |
| 20свал, зярдо минек седеесь чумонды эйсэнек. Эдь Пазось минек седейденек седе покш, ды Сон содасы весементь. | 20ибо если сердце наше осуждает нас, то [кольми паче Бог], потому что Бог больше сердца нашего и знает всё. |
| 21Вечкевикс ялган! Бути минек седеесь а чумонды эйсэнек, сестэ минь апак пеле мольтяно Пазонтень. | 21Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу, |
| 22Ды сестэ, мезе а вештяно Пазонть пельде, – сень Сон макссы, эдь минь эрятано Сонзэ кармавтовкстнэнь коряс ды тейтяно сень, мезесь тукшны Сонзэ мельс. | 22и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним. |
| 23Ды Сонзэ кармавтовксось вана кодамо: миненек эряви кемемс Иисус Христоснэнь, Сонзэ Цёрантень, ды вечкемс вейкенек-вейкенек, кода Сон кармавтсь миненек. | 23А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам. |
| 24Эрьвась, кие топавты Пазонь кармавтовкстнэнь, эри-ашти Пазонть эйсэ, ды сонзэ эйсэ эри-ашти Пазось. Ды Сонзэ эрямодонть-аштемадонть минек эйсэ минь содатано Оймеялтонть коряс, конань Сон максызе миненек. | 24И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаём по духу, который Он дал нам. |