Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

КОРИНФ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 16

Глава 16

1Ней сёрмадан Пазонь ломантнень туртов ярмаконь пурнамодо: мезе мон кармавтынь теемс Галатиянь кемикуротнесэ, текень тееде тыньгак.1При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
2Кадык эрьвась тынк эйстэ недлячистэнть кудосонзо путы башка зяро ярмакт, зяро мери сонзэ уличизэ, ды ванстсынзе. Ды зярдо мон тыненк сан, сестэ уш сынст пурнамс а эряви.2В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
3А вана зярдо тыненк пачкодян, сестэ кучсынь эсенк кочкавт ломантнень кемекстамо сёрма марто Ерусалимев тынк ярмактнень пачтямо.3Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
4Бути жо тень кувалма моненьгак эряви тов молемс, сестэ минь мольтяно вейсэ.
4А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
5Мон сан тенк сестэ, зярдо ютаса Македониянть, эдь мон пурнан якамо Македониява.5Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
6Тынк кедьсэ мон зярскак эрян, паряк, телентькак мик ютавтса. Ансяк мейле тынь монь пурнасамизь тов, ков мон молян.6У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
7А ней монь арась мелем совамс тыненк ансяк варштамо, ваксканк ютамсто. Мекевланк, мон кеман улемс мартонк седе куватьс, бути мери Азорось.7Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
8Тесэ, Эфессэ, мон улян Ведьгеменце чинь покшчинть самс.8В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
9Эдь монь икеле тесэ келейстэ панжовсть кенкштне покш ды лакиця важодемас, куш каршо молицятнедеяк ламо.9ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.
10Бути сы тыненк Тимофей, ванодо сестэ: кадык сон, тынк кедьсэ улемстэ, мездеяк а пели. Эдь сон, кода монгак, теи Азоронть тевензэ.10Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
11Кадык кияк а ваны лангозонзо безардезь! Ансяк мейле, паронь арсезь, пурнынк сонзэ ки лангс, кадык мекев сы монень. Мон учан сонзэ тесэ кемиця ялгатнень марто.11Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
12Аполлос кемиця ялганть икеле мон пек энялдынь: саволь сон тыненк лия кемицятнень марто, ансяк сонзэ ней арасель истямо мелезэ. Сон сы, зярдо карми улеме ён шказо.
12А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
13Илядо удо, кеместэ аштеде кемемасонк, уледе апелицят ды виевть!13Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
14Тееде весементь вечкема марто!14Все у вас да будет с любовью.
15Тынь весе содасынк Стефанасонь кудораськенть-семиянть, конат васенцекс теевсть христианокс Акайясо ды максызь эсь пряст Пазонь ломантненень важодемас. Секс энялдан икеленк, кемиця ялгат:15Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
16тыньгак кунсолодо истят прявтнэнь ды весе сетненьгак, конат истя жо важодить мартост покш мелень путозь.16будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
17Мон кенярдан Стефанасонь, Фортунатонь ды Акаикень тей самозост. Сынь монень максызь сень, мезе тень эзь сатно тынстеменк.17Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
18Сынь оймавтызь кода тынк, истя монь ойментькак. Ловодо истят ломантнень!18ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
19Асиянь кемикуротнеяк кучить тыненк сюкпрят! Истя жо Акила Прискилла марто ды кемикурось, кона пурнавкшны сынст кудосо, кучить тенк христианонь седейшкавань сюкпрят!19Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
20Весе тесэнь кемиця ялгатне кучить тенк сюкпрят. Шумбракстнеде вейкенк-вейкенк марто Пазонь ломанень паламосо.20Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
21А вана ней мон сёрмадан эсь кедьсэнь: сюкпря Паволонь пельде.21Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
22Кие а вечксы Азоронть – улезэ сюдозь! Маран ата! – Сак, минек Азорось!22Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа.
23Иисус Христос Азоронть чанстесь улезэ тынк марто!23Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
24Ды мон вечктядызь тынк весень, кие Христос Иисусонь. Аминь.24и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.


*а 16:22 Маран ата – арамеянь келень валт. Смустест: Сак, минек Азорось! эли: Минек Азорось сы!

предыдущая глава Глава 16 следующая глава