Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭФЕС ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ СЁРМАЗО

ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ

Глава 4

Глава 4

1Тень кувалт мон, кона пекстазь тюрьмасо Азоронть кисэ, энялдан тенк: эрядо се сэрей тердеманть алкуксонь питнензэ содазь, конасонть тынк тердидизь Пазось.1Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,
2Свал уледе сэтьметь, чевте седейть ды цидярдыцят. Вечкезь кирдеде вейкенк-вейкенк коронзо.2со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,
3Весе вийсэнк бажадо ванстомс Оймеялтонь максовт вейсэньксчинть ды кемекстадо сонзэ ладямонь сюлмавкссо.3стараясь сохранять единство духа в союзе мира.
4Ули ансяк вейкине Рунго ды вейкине Оймеялт, истя жо вейкине седеень нежедемаськак, конанень тынк тердидизь Пазось.4Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;
5Азорось вейкине, кемемась вейкине, нававтомаськак вейкине.5один Господь, одна вера, одно крещение,
6Ули ансяк вейкине Паз, весень Тетя, кона весень лангсо покш, важоди весень вельде ды весень эйсэ.6один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас.
7Весенень жо миненек, эрьвантень башка, максозь чанстень казне, конань Христос сюпавсто кази Эсь онксонзо коряс.7Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.
8Секскак Пазонь Сёрмадовкссонть ёвтазь:
«Сон кепедевсь верев, ветинзе мартонзо полонсотнень,
Сон макссь казнеть ломантненень».
8Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.
9“Кепедевсь” валось тесэ невти вана мезе: Сон икеле валгонеськак мода потс, тоначис.9А `восшел' что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?
10Лисни: алов валгицясь Секе, кона кепедевсь весе менельтнедеяк верев, весементь Эсензэ эйсэ пештямга.10Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.
11Те Христос казизе-аравтызе, кинень улемс апостолокс, кинень пазмарицякс, кинень Кенярксов кулянь пачтицякс, кинень кемикуронь ветицякс-ваныцякс ды тонавтыцякс.11И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,
12Тень Сон теизе вана мекс: анокстамс Пазонь весе ломантнень важодема тевентень, Христосонь рунгонть эли Кемикуронть кастомантень-кемекстамонтень.12к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,
13Истя минь весе пачкодтяно вейсэньксчис кемемасо ды Пазонь Цёранть чарькодемасо. Сестэ минь теевтяно вийс совазекс, Христосонь кондямо ломанекс, конатнень эрямост карми улеме пряс пештязь Сонзэ эйсэ.13доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;
14Сестэ минь уш а карматано улеме пиже эйкакшокс, конатнень ведьвелявкс ладсо тарги-уски ды варма ладсо канды эсь мельганзо эрьва кодамо тонавтома, ды конатнень ёжов ломантне ёроковсто манчить-ильведстить.14дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
15Мекевланк, карматано эрямо видечинь ды вечкемань коряс. Сестэ минь карматано весемесэ яла седе пек вейсэндявомо-совавомо Христоснэнь. Сон Пря ды15но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
16вейсэнди весе рунгонть, кона эзнензэ-санонзо вельде кеместэ сюлмазь вейс. Зярдо эрьва пельксэсь топавты эсензэ тевензэ, сестэ весе рунгось касы ды кепети-кемексты вечкеманть вельде.
16из Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.
17Истямо ладсо, вана мезть мон кортан, вана мезе лангсо Азоронть лемсэ аштян-кирдеван: уш илядо ветя прянк Пазонь а содыцятнень ладсо, конатнень превест-арсемаст чавот-стякот.17Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,
18Сынст превест чополгавтозь, арась мелест содамс Пазонть. Сынь допрок кевензавтызь седеест, секскак васолот Пазонь максовт эрямодонть.18будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.
19Сынст оймест теевсть ёжовтомокс, сынь каизь пряст рунгонь визькс мельтнень топавтомас ды кодаяк а пештевить эрьва кодамо аваньксэнть теемадо.19Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.
20А вана тыненк максозель допрок аволь тень кондямо тонавтома Христосто.20Но вы не так познали Христа;
21Видечись – Сонзэ эйсэ. Тынь, нама, марсиде Сондензэ ды тынк тонавтыдизь, кода Сонзэ ломанть.21потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, --так как истина во Иисусе, --
22Тынк тонавтсть ёртомс икелень эрямо лувонть, конасонть эрясь тынк эйсэ ташто ломанесь, кона колызе-ёмавтызе эсь прянзо манчиця визькс мелень бажамотнесэ.22отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,
23Одкстомодо эсь мельсэнк-превсэнк ды оймесэнк.23а обновиться духом ума вашего
24Оршаводо-вельтяводо од эрямонь лувсо, теке од ломаньсэ, кона теезь Пазонть кондямокс ды кона эри алкуксонь видечисэ ды Пазонть туртов алтазь эрямосо.24и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.
25Секскак, лоткадо кенгелемадо ды эрьвась кортадо видечи вейкенк-вейкенк туртов, эдь весе минь – вейкине рунгонь пелькст.25Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.
26Натой, кежиявтомстояк илинк совавтне прянк пежетьс. Кадык тынк кежтне мадить-оймить чивалгомадо икеле.26Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;
27Илядо кадо варине Идемевсентень!27и не давайте места диаволу.
28Кие икеле салась, се кадык лотки саламодо ды лезэвстэ важодезэ: кадык эсь кедьсэнзэ теи тевензэ, ды улезэ сонзэ мезе максомс сененьгак, кие арасьчисэ.28Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
29Илязо лисе тынк кургосто кодамояк зыянов вал, ансяк вадря валт, конат лезэвть кемемань касомантень ды кандыть паро кунсолыцятненень.29Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим.
30Илядо ризнэвте Пазонь Иневанькс Оймеялтонть, конаньсэ тынь тешкстазтядо олячис идема-менстема чинтень.30И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.
31Допрок кадынк эрьва кодамо ацирьгалеманть, кеженть, абунгалеманть, пижнеманть ды сялдоманть-покордамонть лия зыянонть марто вейсэ.31Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;
32Уледе вейкенк-вейкенк туртов вадрякс, седеймарицякс, простнеде-нолдтнеде вейке вейкенень чумонк, кода Пазоськак нолдынзе тынк пежетенк Христосонь кувалт.32но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава