Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЭФЕС ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ СЁРМАЗО | ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ |
Глава 5 | Глава 5 |
| 1Истя, эсь эрямосонк бажадо молемс Пазонть ёнов, эдь тынь Сонзэ вечкема эйкакшонзо. | 1Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные, |
| 2Эрядо вечкемасо истя, кода Христос вечксамизь минек ды максызе кисэнек Эсь прянзо, Пазонтень казнекс ды аноксокс, кона тантейстэ качадыця ялткень кондямо ды Тензэ мельстуиця. | 2и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное. |
| 3Тынк эйстэ иляст уле кортамот истят тевтнеде кода ускурямо, эрьва кодамо аваньксчи ды вардонь сельмечи. Сыненст арась тарка Пазонь ломантнень ютксо. | 3А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым. |
| 4Истя жо иляст уле ютксонк амазый визькс кортамот, чаво валт, аванькс пеедькшнемат. Те тыненк а лади! Мекевланк, ёвтадо сюкпрят Пазонтень. | 4Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны [вам], а, напротив, благодарение; |
| 5Содадо: вейкеяк ускурицянть, аваньксчисэ эрицянть ды эрьва мезе мельга правтыцянть, кона мейсэяк а явови аволь алкуксонь пазнэнь сюконицядо, арась тарказо-таликазо Христосонь ды Пазонть Инязорксчисэнть. | 5ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога. |
| 6Киненьгак илинк максо прянк манямс чаво валсо! Эдь весе тень кисэ Пазонь кежесь стардсынзе сетнень, конат а кунсолыть Сонзэ. | 6Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления; |
| 7Илязо уле тынк мезенккак вейсэнь сынст марто! | 7итак, не будьте сообщниками их. |
| 8Зярдо-бути тынь ульниде чоподасо, ней жо, зярдо тынь Азоронть марто, валдосотадо. Эрядо истя, кода эряви эрямс валдонсетненень. | 8Вы были некогда тьма, а теперь--свет в Господе: поступайте, как чада света, |
| 9Оймеялтось чачты-канды эрьва кодамо вадряксчи, видечи ды алкуксчи. | 9потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине. |
| 10Бажадо содамс-чарькодемс, мезе тукшны Пазонть мельс. | 10Испытывайте, что благоугодно Богу, |
| 11Илядо совсе чоподань тевс, конат а чачтыть-кандыть кодамояк лезэ. Мекевланк, истят тевтнень ливтеде лангс. | 11и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте. |
| 12Тевтнеде, конатнень сынь тейнить салава, натой, кортамскак визькс. | 12Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить. |
| 13Зярдо валдось ливтьсынзе лангс весе тевтнень, сестэ панжови сынст алкуксонь смустест. А вана весе, кона ливтеви лангс, се уш ули валдосо. | 13Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть. |
| 14Секскак кортави: «Сыргозть, удыця! Вельмек кулозьстэ – ды Христос валдомтанзат тонь!» | 14Посему сказано: `встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос'. |
| 15Истямо ладсо, ванодо пштистэ эсь прянк ветямонзо мельга! Эрядо превей ломань ладсо, аволь превтеме ломанькс. | 15Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, |
| 16Бажадо парсте нолдамс тевс эрьва ён шканть, секс мекс ней шкась зыянов. | 16дорожа временем, потому что дни лукавы. |
| 17Илядо уле лангапревекс, маштодо чарькодеме, мейсэ Азоронть мелезэ. | 17Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия. |
| 18Ды пек илядо симе винадо, сонзэ эйстэ лиснить ансяк визьксэнь тевть-мельть. Мекевланк, пештяводо Пазонь Оймеялтсо! | 18И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом, |
| 19Вейкенк-вейкенк марто кортнеде псалмань, шнамо моронь ды Оймеялтонь максовт моронь валсо. Моравтодо ды шнадо Азоронть весе седейсэнк. | 19назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу, |
| 20Свал ды весементь кисэ ёвтадо сюкпря Тетя Пазонтень, минек Иисус Христос Азоронть кисэ. | 20благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа, |
| 21Максодо прянк вейкенк-вейкенк кедь алов – тень тееде Пазонь мелензэ ванозь. | 21повинуясь друг другу в страхе Божием. |
| 22Тынь, нитне, максынк прянк мирденк кедь алов, кода Азоронть кедь алов, | 22Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу, |
| 23секс мекс мирдесь – нинть прязо, кода Христоскак Кемикуронть прязо. Сон Сонсь Эсь Кемикуронзо, лиякс рунгонзо, Идиця. | 23потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела. |
| 24Ды кода Кемикурось максы прянзо Христосонь кедь алов, истя жо нитнененьгак весемесэ эряви максомс пряст эсь мирдест кедь алов. | 24Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем. |
| 25Мирдеть, вечкеде нинк истя жо, кода Христоскак вечксы Кемикуронть ды максызе сонзэ кисэ Эсь прянзо, | 25Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее, |
| 26Пазонтень Кемикуронть алтамга. Иисус ванськавтызе сонзэ ведьсэ шлязь, вал вельде, сень кисэ: | 26чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова; |
| 27стявтомс сонзэ весе мазычисэнзэ Эсь икелензэ. Илязо уле Кемикуронть эйсэ кодамояк петнявкске, сормсевкске эли лия кодамояк колавкс, лиякс меремс, улезэ сон Пазонтень алтазь ды асатыкстэме. | 27чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна. |
| 28Истямо ладсо, мирдентеньгак эряви вечкемс эсь нинзэ, кода эсензэ рунгонзо. Кие вечксы нинзэ, се вечксы эсь прянзояк. | 28Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя. |
| 29Зярдояк арасель ломань, кона аволизе вечке эсь рунгонзо. Эрьвась анды-симди сонзэ ды мелявты кисэнзэ, кода Азороськак мелявты Эсь Кемикуронзо кисэ, | 29Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь, |
| 30Эсь рунгонзо кисэ, конань пельксэкс минь ультянояк, Сонзэ рунгонзо ды ловажанзо пелькст. | 30потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его. |
| 31Кода сёрмадозь: «Секскак цёрась кадсынзе тетянзо-аванзо, сюлмави нинзэ марто, ды сынь кавонест теевить вейке рунгокс». | 31Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть. |
| 32Тесэ кекшезь ине салавачись: мон ней кортан Христосонь ды Кемикуронть ютксо сюлмавомадонть. | 32Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви. |
| 33Неть валтнэ истя жо кандовить тыненккак весенень: эрьва мирдентень эряви вечкемс эсь нинзэ, кода эсь прянзо. Ды нинтеньгак эряви ваномс мирдензэ меленть. | 33Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа. |