Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ФЕССАЛОНИКА ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ |
Глава 1 | Глава 1 |
| 1Павол, Силуан ды Тимофей кучить шумбракстнемат Фессалоника ошонь кемикуронтень, кона эри вейсэндязь Тетя Пазонть марто ды Иисус Христос Азоронть марто. Улезэ тенк чансть ды седейоймамо Пазонть, минек Тетянть, пельде ды Иисус Христос Азоронть пельде! | 1Павел и Силуан и Тимофей--церкви Фессалоникской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 2Минь свал ёвтатано сюкпря Пазонтень весе тынк кисэ ды ледстнетяно эйсэнк минсенек озномасонок. | 2Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших, |
| 3Пазонть ды минек Тетянть икеле минь апак лотксе кирдтяно мельсэнек, кода тынк кемеманк чачты тевень теема, кода вечкеманк чачты виевстэ важодема ды кода цидярдозь тынь нежедтядо минек Иисус Христос Азоронть лангс. | 3непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом и Отцем нашим, |
| 4Пазонтень вечкевикс кемиця ялгат, минь содатано: Пазось кочкидизь тынк. | 4зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия; |
| 5Эдь минь пачтинек тыненк Кенярксов кулянть аволь ансяк валсо, истя жо вийсэяк ды Иневанькс Оймеялтсояк ды домкасто кемезь сонзэ алкуксчинтень. Тынь жо содатадо, кода минь эринек тынк кедьсэ, тыненк паронь теемга. | 5потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы [сами] знаете, каковы были мы для вас между вами. |
| 6Ды тынь теевиде минек ды Азоронть мельга молицякс, зярдо тынь саинк седеезэнк Кулянть стака лепштямотнень ютксо кеняркс марто, конань максызе Иневанькс Оймеялтось. | 6И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго, |
| 7Истя тынь кармиде улеме невтемакс весе кемицятненень Македониясояк ды Акайясояк. | 7так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии. |
| 8Тынк пельде Азоронть валось сравтневсь-кандтневсь аволь ансяк Македониява ды Акайява. Истя жо Пазонтень тынк кемемадонк кармасть содамо эрьва косо, секс миненек мезеяк уш а эряви кортамс теде. | 8Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла [слава] о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать. |
| 9Эдь сынь сынсь ёвтнить, кода тынь минек вастымизь, кода тынь велявтыде Пазонтень аволь алкуксонь пазтнэнь эйстэ ды кармиде важодеме эриця ды алкуксонь Пазонтень, | 9Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, [чтобы] служить Богу живому и истинному |
| 10ды кода кармиде учомо менельстэ Сонзэ Цёранть, конань Сон вельмевтизе кулозьстэ – Иисусонь, кона менстьсамизь минек сыця кеженть эйстэ. | 10и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. |