Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ФЕССАЛОНИКА ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ |
Глава 3 | Глава 3 |
| 1Минек арасель виенек улемс седе тов явозь тынк эйстэ, секскак сынек мельс кадовомс Афинас ськамонок, | 1И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни, |
| 2а тыненк кучинек Тимофеень, минек кемиця ялганок ды Пазонь важонть, кона минек марто теи вейсэнь тев, пачти Христосто Кенярксов кулянть. Сон виевгавттадызь тынк ды кемекстасы кемеманк. | 2и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей, |
| 3Кадык кияк а кавтолдозеви неть лепштямотнеде. Эдь тынь тынськак содатадо: те минек уцясканок. | 3чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено. |
| 4Зярдо минь ульнинек тынк кедьсэ, сестэ икелев ёвтакшнынек тенк: минек учить лепштямот-пиштемат. Истя теевськак, кода тынь содатадо. | 4Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете. |
| 5Секс, зярдо монь маштсь вием кирдемс седе тов, сестэ мон кучия Тимофеень содамс-теемс тынк кемемадонк. Мон пелинь: паряк Снартневтицясь правтыдизь-пурдавтыдизь тынк виде ки лангсто ды минек стака важодемась теевсь стякокс. | 5Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш. |
| 6Ней вана Тимофей ансяк велявтсь тынк кедьстэ миненек ды кандсь тенек паро кулят тынк кемемадонк ды вечкемадонк. Сон ёвтась сендеяк, кода тынь свал вансттадо минденек паро ледстнемат ды палтадо покш мельсэ неемс минек, кода миньгак тынк. | 6Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере и любви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас, |
| 7Кемиця ялгат, секскак весе минек стакачитнень ды лепштямотнень ютксо тынк кемемась оймавтымизь-кемекстымизь минек. | 7то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры; |
| 8Эдь ней минь таго эрятано, бути тынь кеместэ аштетядо Азоронть марто вейсэндязь. | 8ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе. |
| 9Кода миненек пачтямс валсо седейёжонь сюкпря Пазонтень тынк кисэ ды весе се кенярксонть кисэ, конаньсэ минь кецнетяно кисэнк минек Пазонть икеле? | 9Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим, |
| 10Минь седейстэ лисиця мельсэ ознотано читькак, ветькак: максоволь тенек Пазось вастовомс мартонк ды топавтомс тынк кемеманть сеньсэ, мезесь а сатны эйсэнзэ. | 10ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей? |
| 11Кадык Сонсь Пазось, минек Тетясь, ды минек Иисус Христос Азорось панжсызь тенек кинть тыненк. | 11Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам. |
| 12Кадык Азорось яла покшолгавтсы-ламолгавтсы тынк вечкеманть вейкенк-вейкенк туртов ды весе лиятнененьгак ды тейсы истямо вечкемакс, конаньсэ миньгак вечктядызь тынк. | 12А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам, |
| 13Ды кадык Азорось кемекстатадызь тынк: улемс тыненк ачумондовицякс ды иневаньксэкс Пазонть, минек Тетянть, икеле се чистэнть, зярдо минек Иисус Христос Азорось сы весе Эсь ломанензэ марто. Аминь. | 13чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь. |