Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕВРЕЙТНЕНЕНЬ СЁРМАСЬ | ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ |
Глава 11 | Глава 11 |
| 1Кемемась – те кеместэ нежедема сень лангс, мезенть седейсэнек учотано, сень неемазо, мезесь ней а неяви. | 1Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом. |
| 2Кемеманть вельде кезэрень ломантне савтыльть Пазонтень. | 2В ней свидетельствованы древние. |
| 3Кемеманть вельде миненек чарькодеви: менельтне-мастортнэ ульнесть теезь Пазонть валонзо вельде, ды истямо ладсо весе неявиксэсь теезь анеявиксэнть эйстэ. | 3Верою познаём, что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое. |
| 4Эсь кемеманзо коряс Авель кандсь Пазонтень Каинэнь аноксто седе паро анокс. Сон те кемеманть вельде савтызе Пазонтень кода видечисэ ломань. Пазось саинзе казнензэ ды теньсэ кемекстызе сонзэ видечинзэ. Те кемеманть вельде Авель нейгак корты, куш сонсь умок кулось. | 4Верою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин; ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его; ею он и по смерти говорит еще. |
| 5Эсь кемеманзо коряс Енок ульнесь саезь те масторлангстонть куломань апак сода. «Сон костояк эзь муеве, секс мекс сонзэ саизе Эстензэ Пазось». Те масторлангстонть саемадонзо икеле, – кода кортави-кемекстави эйстэнзэ –, сон савтыль Пазонтень. | 5Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его. Ибо прежде переселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу. |
| 6Кемемавтомо киненьгак кодаяк а савтови Пазонтень. Эдь эрьвантень, кие сы Тензэ, эряви кемемс: Пазось эри ды казьсынзе сетнень, кить Сонзэ вешнить. | 6А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобы приходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает. |
| 7Кемеманзо коряс Ной кунсолызе Пазонть икелев ёвтамонзо-панжоманзо седе, мезесь ульнесь зярс анеявиксэкс. Пазонть мелензэ ванозь, сон тейсь иневенч ды идизе эсь кудораськензэ. Эсь кемемасонзо сон невтизе-судизе те мирэнть-масторонть пежетевчинзэ ды максозель тензэ чумовтомочи кемеманть коряс. | 7Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере. |
| 8Кемеманзо коряс Авраам кунсолызе Пазонь тердеманть туемс се модантень, конань тензэ алтызе максомс Пазось. Сон тусь, куш сонськак эзь сода, ков моли. | 8Верою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел, не зная, куда идет. |
| 9Эсь кемеманзо коряс сон озась эрямо алтазь моданть лангс кода лия масторонь ломань. Тосо сон эрясь коцткудосо Исак ды Яков марто, конатненень мейле истя жо максозель се, мезенть алтызе Пазось. | 9Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования; |
| 10Авраам учось истямо ош, кона ули путозь кеме юр лангс, ды конань архитекторокс ды теицякс ули Сонсь Пазось. | 10ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель Бог. |
| 11Кемеманзо коряс Сарраненьгак, кона ульнесь ачачтниця, максозель чачтома вий, куш сон уш сырельгак. Эдь Сарра ловсь: Пазось, алтамонь максыцясь, топавтсы Эсь валонзо. | 11Верою и сама Сарра (будучи неплодна) получила силу к принятию семени, и не по времени возраста родила, ибо знала, что верен Обещавший. |
| 12Ды секс вейке сыре, кулома лангсо аштиця ломаньстэ чачтсть истя ламо эйкакшт-нуцькат, кода менелень тештне ды иневедь чирень алововикс чуварось. | 12И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как [много] звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском. |
| 13Те кемеманть марто весе неть ломантне кулостькак. Сыненст эзь ульне максозь се, мезенть алтызе Пазось, ансяк неизь сонзэ васолдо ды кенярдкшность тензэ. Эсест эйстэ сынь кортасть: сынь ансяк таркадо таркас якицят-пакицят ды ве ёндонь ломанть моданть лангсо. | 13Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле; |
| 14Эдь сеть, конат истя кортыть, теньсэ невтить: сынь эсь тиринь масторонь вешницят. | 14ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества. |
| 15Бути сынст пряст потсо улевель се масторось, конань кадызь, сестэ сынст, нама, сатоволь виест велявтомс мекев. | 15И если бы они в мыслях имели то [отечество], из которого вышли, то имели бы время возвратиться; |
| 16Арась, сынь бажасть седе паро масторонтень, лиякс меремс, менеленсентень. Секс Пазось а визделгали эйстэст ды мери тенст ловомс Сонзэ эсест Пазокс. Сон сыненст ошкак уш анокстась. | 16но они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя их Богом: ибо Он приготовил им город. |
| 17Кемеманзо коряс Авраам максызе Исак цёранзо аноксокс, зярдо Пазось варчавтнесь сонзэ. Сон ульнесь анок кандомс аноксокс эсензэ вейкине цёранзо, конадонть Пазось уш максызе тензэ Эсь алтамонзо | 17Верою Авраам, будучи искушаем, принес в жертву Исаака и, имея обетование, принес единородного, |
| 18ды икелев ёвтакшнось: «Тонь раськесь туи-рашты Исаконь пельде». | 18о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя. |
| 19Эдь Авраам арсизе-ловизе: Пазонть ули виезэ, натой, кулозьстэяк вельмевтемс. Ды Исак велявтозельгак тензэ мекев теке кулозьстэ. | 19Ибо он думал, что Бог силен и из мертвых воскресить, почему и получил его в предзнаменование. |
| 20Кемеманзо коряс Исак чанстинзе-баславинзе Яковонь ды Исавонь, икелепелень эрямодост арсезь. | 20Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава. |
| 21Кемеманзо коряс Яков куломстонзо чанстинзе-баславинзе Иосифень кавонест цёратнень, ды, эсь палканзо лангс нежедезь, сюконясь Пазонтень. | 21Верою Иаков, умирая, благословил каждого сына Иосифова и поклонился на верх жезла своего. |
| 22Кемеманзо коряс Иосиф, кулома лангсо улезь, ёвтась Израилень ломантнень Египетстэ лисемадост ды кармавтсь, мезе эряви теемс сонзэ ловажатнень марто. | 22Верою Иосиф, при кончине, напоминал об исходе сынов Израилевых и завещал о костях своих. |
| 23Эсь кемемаст коряс Моисеень тетянзо-аванзо кекшнесть эйсэнзэ колмо ковт чачомадонзо мейле. Сынь несть: эйдесь вельть мазый, ды эзть пеле инязоронь кармавтовксонть коламодо. | 23Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления. |
| 24Эсь кемеманзо коряс Моисеень, зярдо сон кайсь-кепететсь, арасель уш мелезэ кандтнемс фараононь тейтеренть цёранзо лементь. | 24Верою Моисей, придя в возраст, отказался называться сыном дочери фараоновой, |
| 25Сон кочкизе эсь мельсэнзэ Пазонь раськенть марто вейсэнь пиштеманть, аволь нурька шкас пежетьсэ седей витеманть-петеманть. | 25и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение, |
| 26Сон сельмензэ кайсесь казненть лангс, кона учось сонзэ икелепелев, ды секскак ловсь покордамонть Пазонь кучовт Идицянть кисэ Египетэнь сюпавчитнеде седе питнейкс. | 26и поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние. |
| 27Кемеманзо коряс Моисей кадызе Египетэнть, инязоронть кежтнеде апак пеле. Сон теке эсь икелензэ несь анеявиця Пазонть ды секс цидярдызе весементь. | 27Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского, ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд. |
| 28Кемеманзо коряс сон аравтызе-ютавтызе евреень Инечинть. Сон кармавтсь ваднемс верьсэ кенкштнень палмантнень ды пайметнень*а сень кисэ: куловтниця ангелэсь аволинзе маштне израиленсетнень васень цёра эйкакштнэнь. | 28Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их. |
| 29Кемемаст коряс израиленсетне печтизь Якстере иневеденть теке коське таркава. Зярдо текень жо теиксэлизь египетэнсетне, сеть весе ваясть. | 29Верою перешли они Чермное море, как по суше, --на что покусившись, Египтяне потонули. |
| 30Кемеманть вельде прась-каладсь Ерихононь ош пирявксось сисем чить перьканзо якамодо мейле. | 30Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении. |
| 31Кемеманзо коряс Рахав, усксевиця авась, эзь ульне маштозь Пазонть каршо молицятнень марто вейсэ, эдь сон израилень салава кевкстницятнень-киведицятнень вастынзе кода эсь ялганзо. | 31Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путем), не погибла с неверными. |
| 32Мезе жо монень ёвтнемс седе тов? Шкам арась ёвтнемс Гедеондо, Варакто, Самсондо ды Евтайде, Давидтэ, Самуилдэ ды пазмарицятнеде. | 32И что еще скажу? Недостанет мне времени, чтобы повествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и (других) пророках, |
| 33Кемемаст вельде сынь изнясть раськеть-масторт, кемекстасть видечисэ эрямонть, сайсть сень, мезе алтась Пазось. Сынь пекстнесть-сёлгонесть левтнень кургост, | 33которые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов, |
| 34мадстнесть виев толт, идевкшнесть пшти тородо. Сынь ульнесть лавшот, – теевсть виевекс, кемельть тюремасо, тапсильть ятонь ушмот. | 34угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих; |
| 35Ульнесть ават, конатненень кулозь родняст-раськест максозельть мекев вельмевтезь. Лиятне жо эзизь сае олячинть, муцязь кулость, эдь сынст ульнесь мелест пачкодемс седе паро вельмемантень. | 35жены получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение; |
| 36Лиятненень савсь кирдемс нарьгамот ды локшосо керямот, натой кшнинь терть ды пекстамо кудот. | 36другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, |
| 37Сынст чавность кевсэ, пилясть эйсэст чачков, муцясть, кулсесть тородо. Сынь яксесть-азгондсть ревень ды сеянь кедень оршамосо, кирдсть покш арасьчи, пансемат, муцямот. | 37были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления; |
| 38Неть ломантне ульнесть вельть парт те масторлангонтень, яксесть-азгондсть чаво модава ды пандо ланга, эрясть кевботмарга ды мода лазовкска. | 38те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли. |
| 39Весе сынь кемемаст вельде савтыльть Пазонтень, ды ялатеке сынь эзть пачкоде алтазентень, | 39И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного, |
| 40секс мекс Пазось арсесь минек туртов мезе-бути вельть седе паро. Сонзэ бажамозо ульнесь истямо: пачкодевельть неть ломантне асатыкстэмечис ансяк минек марто вейсэ. | 40потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства. |
*а 11:28 палмантне ды пайметне – косяки и перекладины